Durr?si翻譯成都拉斯是跟阿爾巴尼亞客氣吧。不客氣的話就是肚拉稀:)你們過海關的曆史記錄以前是10分鍾,太順了。

來源: aranjuez 2015-10-19 07:16:35 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (110 bytes)
回答: 阿爾巴尼亞見聞 -- 都拉斯 (上)幑寧2015-10-19 03:43:04

第二張的歐羅巴大飯店是你們住的?那張海灘照的擁擠程度和中國有一拚。

所有跟帖: 

我一般是把它叫做杜蕾斯的:-) -顧劍- 給 顧劍 發送悄悄話 顧劍 的博客首頁 (0 bytes) () 10/19/2015 postreply 07:48:21

你這個兒童不宜:) -aranjuez- 給 aranjuez 發送悄悄話 aranjuez 的博客首頁 (0 bytes) () 10/19/2015 postreply 08:23:44

哈哈哈,怎麽想翻譯成這個詞:)? 我們以前出行都比較順, -幑寧- 給 幑寧 發送悄悄話 幑寧 的博客首頁 (371 bytes) () 10/19/2015 postreply 16:39:09

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”