看著沙漠,能想到的就是小說裏的“ 沒有人能對沙漠予取予求或擁有它——它是風披的一件衣裳,從不會被石頭鎮住,早在坎特伯雷存在之前,便被賦予了上百個不斷變化的名字,遠在歐洲與東方戰爭簽定條約之前便存在了。它的旅行隊,那奇怪而又雜亂的盛宴和文化,沒有給後人留下任何東西,連一點兒餘燼火花也沒有。我們所有人,甚至包括那些還有家室,遠在歐洲的人,都想脫‘下我們國家的外衣。這是一個信仰之地。我們消失在火與沙的景色中。我們離開了這綠洲的港灣——那些水流到達的地方……井、河道、暗梁、桔槔。我不想用我的名字褻瀆這些美麗的名字。抹去家族的名字!抹去國家的概念. 這就是沙漠教給我的東西"
這本書對我的影響之一就是無所謂國家的嬉皮精神。在美國我是亞裔在中國我是外國人。我習慣這種異鄉人的感覺。有些人生來就是為了離開故鄉,而故鄉不過是我們祖先漂流的最後一站。小時候怔怔的看著地圖想著遠方的河流什麽樣子,遠方的燈火有什麽不同,遠方的城市人們怎麽生活….長大了一點一點的走過些地方了卻心願。
題外話,這部小說的語言技巧高超,作者本身是位詩人,在情節的條件下,他在語言上極致地追求。他要寫出“文字的力量”,這種力量可以用小說中的一句話來描述“Words, they have a power.”
獨自的人
遠方的駝隊
人類怕時間時間怕金字塔。沙漠和金字塔,永恒
我的文青情緒被某種東西打斷了…
我有個弱點,我對動物的愛與生俱來無比強烈。小時候家裏養了兩隻小母雞,我經常唱歌娛樂她們,五音不全的嗓子,難為母雞了。後來城市禁養動物,爸媽不得以殺了這兩隻小母雞,我哭得驚天動地,以至我媽媽說:我覺得我死了她不一定會哭得這麽傷心。所以當我看到一大波動物,駱駝小毛驢和馬時,我壓抑開心的心情故作淡定,不能給正在還價的小夥伴製造障礙。當價格談好之後,我熱烈的擁抱駱駝的脖子,雖然他髒兮兮臭烘烘,我真心喜愛他。如果父母沒有把我送去學計算機,而是新聞,烹飪或者獸醫,我現在應該是個熱愛工作的人。
快樂的人類小夥伴以及駱駝小夥伴
快樂的人群
和金字塔合影
小毛驢啊小毛驢,任勞又任怨,單純又強強
小馬駒噠噠噠的去找媽媽,真的是去找媽媽的
我們的駱駝,永遠安詳,從長長的睫毛下看著遠方
駱駝,金字塔,獅身人麵像
最後貼張在約旦扮酷的照片