![](/upload/album/d6/5f/3e/2061f9d23357pQkp0AY4.jpg)
![](/upload/album/d6/5f/3e/2061f9d23322UYweVLef.jpg)
巴黎酒店前的艾菲爾鐵塔和凱旋門
![](/upload/album/d6/5f/3e/2061f9d23339cJB8pKdb.jpg)
![](/upload/album/d6/5f/3e/2061f9d23354fDggJB4L.jpg)
![](/upload/album/d6/5f/3e/2061f9d23368ZyurNSqZ.jpg)
石中劍酒店
![](/upload/album/d6/5f/3e/2061f9d23364me0L2mhh.jpg)
金光閃閃的Mandalay Bay酒店
![](/upload/album/d6/5f/3e/2061f9d23387B7Fbd51k.jpg)
Luxor 酒店
![](/upload/album/d6/5f/3e/2061f9d234461OqpICES.jpg)
![](/upload/album/d6/5f/3e/2061f9d23399dp7pTyNa.jpg)
![](/upload/album/d6/5f/3e/2061f9d23445Y8ZlElM3.jpg)
威尼斯人酒店
![](/upload/album/d6/5f/3e/2061f9d234785tzcpFDj.jpg)
![](/upload/album/d6/5f/3e/2061f9d2348693oLWdSw.jpg)
![](/upload/album/d6/5f/3e/2061f9d23498Tpz5AHT8.jpg)
![](/upload/album/d6/5f/3e/2061f9d23507583sXmgI.jpg)
![](/upload/album/d6/5f/3e/2061f9d23524Awy6wTod.jpg)
•
謝謝分享,寫的蠻全麵的。不過,罪惡之城應該是比較偏激的說法,應該說是娛樂城
-看風景-
♂
(138 bytes)
()
05/02/2014 postreply
07:26:13
•
回複:"罪惡之城"是從英文“sin city”直接翻過來。“sin“則是宗教中的”原罪“。所以也沒有什麽不妥。
-zzyzx-
♂
(0 bytes)
()
05/03/2014 postreply
22:11:18
•
謝謝忠告。朋友帶小朋友去玩,可小朋友一路上讀著滿街的不雅廣告,尷尬得很,不適合家庭。
-lepton-
♀
(0 bytes)
()
05/02/2014 postreply
18:22:50
•
回複:Las Vegas = "The Meadows" Las = "the" Vegas = "meadows"
-ForbiddenCity-
♂
(0 bytes)
()
05/02/2014 postreply
18:43:46
•
帶小孩去應該住 circus circus,裏麵有很大的室內兒童遊樂場
-茶餘飯後-
♀
(0 bytes)
()
05/02/2014 postreply
19:01:23
•
作者怎麽把拉斯維加斯說成罪惡之城呢?很不合適吧。如果說犯罪案件,請問哪個城市無犯罪?
-好運連連-
♀
(0 bytes)
()
05/03/2014 postreply
00:19:26
•
儘管付帶娛樂,一個以賭博為主業,衍生高利貸娼妓吸毒等罪惡的城市,這麽叫叫,估計有很多人接受i。
-Redfernbus-
♂
(0 bytes)
()
05/03/2014 postreply
02:56:10
•
明知道還去,去了還罵。
-小稞青青-
♀
(0 bytes)
()
05/03/2014 postreply
12:26:59
•
寫者不地道。美國人都說: What happens in LV keep in LV.
-閑磕牙-
♀
(0 bytes)
()
05/03/2014 postreply
17:10:43