在坦桑和肯尼亞的機場或書店總能看到一本書“The White Masai”,是一個瑞士女人
所有跟帖:
•
挺浪漫的,為啥德語書掛了一個英文名?
-小四妹-
♀
(0 bytes)
()
06/22/2010 postreply
06:30:38
•
書是英文的,但電影是德文的,因為主人公是瑞士人。
-KTM-
♂
(0 bytes)
()
06/22/2010 postreply
06:44:51
•
有些馬賽小夥還是蠻帥的,可以想象會被人愛上。 (圖)
-HawaiiBlue-
♀
(98 bytes)
()
06/22/2010 postreply
06:43:30
•
你沒給馬賽人耳朵上那大窟窿拍個特寫?
-KTM-
♂
(0 bytes)
()
06/22/2010 postreply
06:46:42
•
這個算耳朵特寫嗎?這個部落的馬賽人,好像窟窿都不大。 (圖)
-HawaiiBlue-
♀
(222 bytes)
()
06/22/2010 postreply
06:55:07
•
這個不算,一般是男的耳朵上窟窿大,耳垂都耷拉著。他們去林子
-KTM-
♂
(74 bytes)
()
06/22/2010 postreply
07:06:07
•
據說馬賽人跳高時為了觀察草原上的野獸,你們的導遊是怎麽說的?
-KTM-
♂
(0 bytes)
()
06/22/2010 postreply
06:52:37
•
導遊沒說或者沒進我耳朵。倒是聽說馬賽人殘殺矮個子的;(
-HawaiiBlue-
♀
(0 bytes)
()
06/22/2010 postreply
06:58:33
•
同意,有些馬賽小夥還是蠻帥的,大姑娘也有些不錯。
-熊貓媳婦-
♀
(0 bytes)
()
06/22/2010 postreply
10:07:53