本想跟歌曲暫別一段時間,但有個身影一直在腦海裏惦記著,不知該如何是好,也無法釋懷,還是寫岀來吧,寫一首給他——漂泊的兄弟。歌詞中的“阿恰”在維語裏是姐姐的意思,“吾卡木”(木在這裏隻發輔音m)是弟弟。男聲唱可以把阿恰換成阿卡(哥哥)。
似乎Suno缺乏女聲西域風的數據,怎麽組合都有點怪,而且旋律都太過歡快,還是流行曲調貼合些,可純流行小調又不能完全表達心境,總該帶些傳統的西域元素,於是加了個西域風的尾音,最終的旋律還蠻好。以半音為特色的民族風與通行的流行款式完美融合絕非易事,費勁地試過後更歎服刀郎、王琪等音樂人的才華。我作詞,它作曲,我編輯,它來唱。
兄弟,我願做你的阿恰
不期遇到你
你的身影就成我的牽掛
說起同一座城市同一條馬路牙
我們來自同一個家
漂泊的日子很苦吧
兄弟,你讓我放心不下
你是我的吾卡(木)
我願做你的阿恰
這裏的草很綠、這裏有更多的花
可這裏沒有葡萄幹、不長哈密瓜
鄉愁是抹不去的滋味啊
兄弟,我想帶你回家
家裏的房子全都翻新了
無花果樹發出新枝芽
有多少年沒見惦念你的老人家
大漠邊還有溫柔的她
喝一杯喀什噶爾的香茶
艾提尕爾廣場盛開石榴花
就讓溝溝坎坎隨風飄走吧
就讓溝溝坎坎隨風飄走吧
人生沒有過不去的風沙
海闊天高任你闖天涯
兄弟,想家的時候就跟我回家
[重複]
就讓溝溝坎坎隨風飄走吧
人生沒有過不去的風沙
海闊天高任你闖天涯
兄弟,想家的時候就跟我回家
兄弟啊,想家的時候就跟我回家
女聲AI版
K伴奏版
喀什古城的小巷(歌詞中寫到房子全都翻新了,指的是少數民族聚居區,世界上有哪個政權如此優待少數族裔):