拍拖時, 倆人下館子食飯. 埋單時, 他把鈔票遞給收銀 mm, 她一邊忙不迭地說 “我來, 我來, 這麽粗重的活兒, 我來幹”, 一邊從自己的包包掏出錢, 放在收銀台上, 並火速從收銀 mm 的手中要回他付的錢, 放入自己的口袋. 在餐館門口, 她眯眼躲避紮眼的陽光, 開心地說: 我請你吃飯了.
歲月不夠崢嶸, 卻有我的回憶. 寫下來, 是久別重逢, 小別勝新婚; 日子仍在進行時, 寫下來, 是再活一次, 暫時調戲一下人工智能.
趁 ChatGPT 還不曉得如何寫貓的呢喃, 嗱嗱淋 (快速) 留下我的爪印《The Sun Is Gone》
Today feels strange
The moon broke a smile
Flew to the sun’s side
Hiding and dimming, the sky turns dark
Leaving a cradle like a crescent chant
The mottled light rubs into the tide-swept tree
Like snorkeling fireflies sewing in a unbroken line
Discover the secret of the drip-drip leaking
Disappearing doesn’t feel like leaving
Summer and flower, autumn and leaf
Diamonds shines in the spot-lit sky
Nothing will stop the sun and moon’s open desires
But dodging a moment and in front of a wide face
All that meeting makes a long time for meeting once again
The lone moon is not invited or pursued
But yearns to embrace each other when in love
To disappear is to come back
The rain season no longer comes,
And the sun remains here
Their reunion meant for saying goodbye
The weeping willows will kiss the forehead of the moon
The sunset in the west, the moon travels east