哎呀失敬,原來是現代漢語。俺還以為是現代日語呐:)。俺哪裏汙蔑譯者了?譯者說的“崖山之後無中國”嗎?還是全日本共同翻譯的

來源: stonebench 2023-01-30 17:49:44 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (173 bytes)

呀?什麽

所有跟帖: 

“中國人轉述日本人的話多數隻是一種用心:日本人說中國文化早就死了,所以中國文化早就死了。”這話毫無道理。 -馮墟- 給 馮墟 發送悄悄話 馮墟 的博客首頁 (54 bytes) () 01/30/2023 postreply 17:54:48

嗯,這個可以解釋。俺的意思是:中國人轉述“崖山之後無中國”這句話,多數隻是一種用心。 -stonebench- 給 stonebench 發送悄悄話 stonebench 的博客首頁 (65 bytes) () 01/30/2023 postreply 18:04:42

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”