英語翻譯 古文,白話......出處???記得達賴6世的詩,前後有5個之多!絕妙!但冒充的也有,所以吾老頭就是死死扣出處,雖說英

來源: 樹蛙瓦凹 2022-01-20 18:11:29 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (195 bytes)

老頭偏不英雄嘻嘻

所有跟帖: 

管他誰寫的 -師太明年三十八- 給 師太明年三十八 發送悄悄話 師太明年三十八 的博客首頁 (86 bytes) () 01/20/2022 postreply 18:14:18

霸道師太! -Vivian32817- 給 Vivian32817 發送悄悄話 Vivian32817 的博客首頁 (0 bytes) () 01/20/2022 postreply 18:24:39

大外宣就霸道,造假,編事,誇大,煙幕就都是霸道,如果模仿宗師之作,說明也可,剽竊汙染宗師之作,就得小心了!有理走遍天下,無理寸步 -樹蛙瓦凹- 給 樹蛙瓦凹 發送悄悄話 樹蛙瓦凹 的博客首頁 (98 bytes) () 01/20/2022 postreply 18:48:41

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”