我也試一下

回答: I try:中間小謝2021-12-29 13:27:32

all the worldly frosts sink into my hair
and a cold moon rises out of my heart

所有跟帖: 

翻譯得漂亮! sink into和 rise out of 形成鮮明對比。 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 12/29/2021 postreply 13:41:20

謝謝盈盈。我的算是意譯了。:) -影雲- 給 影雲 發送悄悄話 影雲 的博客首頁 (0 bytes) () 12/29/2021 postreply 18:40:44

... -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 12/29/2021 postreply 18:40:17

I am glad to hear. Interpretation seems easier than translation -影雲- 給 影雲 發送悄悄話 影雲 的博客首頁 (69 bytes) () 12/29/2021 postreply 18:45:39

... -LYJiang- 給 LYJiang 發送悄悄話 LYJiang 的博客首頁 (0 bytes) () 12/29/2021 postreply 18:56:52

Temple, with double meaning here, is a great choice. Enjoy your -影雲- 給 影雲 發送悄悄話 影雲 的博客首頁 (0 bytes) () 12/29/2021 postreply 19:00:58

請您先登陸,再發跟帖!