悲觀者的藥物 - 尼采的忠告

來源: 2021-11-17 19:44:20 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2209 bytes)

悲觀者的藥物 - 尼采的忠告

 

大家看到了吧,尼采的詩和思想是和立相似的。第一不要抱怨,第二生吃蛙,大家還記得立在今日書法中畫過一副畫,也是勸慰大家吃蛙的圖,現在大家是不是明白了立的畫與詩的深刻之處。我要不講大部分人都不懂,這真讓人沮喪。

吐槽讓人上癮但不好。它消解了人積極的動力,吐槽讓人最後難以避免的滋生惡意。


很久以前立就說過,僅涉及個人的快樂痛苦悲哀和恩怨都是無足輕重的。如果不能上升到具有普遍意義的層麵,詩意的世界,那是不值得我們關注的。

 

Friedrich Nietzsche, "Prelude in Rhymes," number 24 (Medicine for Pessimists = Pessimisten-Arznei), The Gay Science 

Du klagst, dass nichts dir schmackhaft sei?
Noch immer, Freund, die alten Mucken?
Ich hör' dich lästern, lärmen, spucken—
Geduld und Herz bricht mir dabei.
Folg' mir, mein Freund! Entschliess dich frei,
Ein fettes Krötchen zu verschlucken,
Geschwind und ohne hinzugucken!—
Das hilft dir von der Dyspepsei!

 

英文翻譯 by Adrian Del Caro:

You whine that nothing pleases you?
Still pouting, friend, and must you mutter?
I hear you curse, and shout and sputter —
it breaks my heart and patience too!
Come with me, friend! A nice fat toad,
if swallowed voluntarily
with eyes closed and summarily —
might lessen your dyspeptic load.

 

尼采詩歌中文翻譯

 

今天又吃了一隻蛙,以前吃了蛙

所有跟帖: 

深刻。尼采真是有預見性,而且,與立兄有共鳴。 -影雲- 給 影雲 發送悄悄話 影雲 的博客首頁 (0 bytes) () 11/17/2021 postreply 19:51:31

第一次讀德文詩歌。生詞不少。 -youdecide- 給 youdecide 發送悄悄話 youdecide 的博客首頁 (0 bytes) () 11/18/2021 postreply 01:19:00

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”