據說是特意去看掛畫的釘子 :-)
另外第三節原意是: 讓我們臉對臉手拉手當我們手臂的橋梁下流過對永遠的視線厭倦了的水波。不知譯者為什麽要這樣“曲譯” :-)
據說是特意去看掛畫的釘子 :-)
另外第三節原意是: 讓我們臉對臉手拉手當我們手臂的橋梁下流過對永遠的視線厭倦了的水波。不知譯者為什麽要這樣“曲譯” :-)
•
看來釘子並沒有什麽特別之處。查了一下,是聞家駟譯的
-LinMu-
♂
(50 bytes)
()
11/06/2021 postreply
13:28:02