你的意思是應該說”雞上蛋”?英文的雞 lay eggs應該改成雞 pick up eggs?
所有跟帖:
• LOL。認識語言學理論已經非常好地解釋了這些構詞法,跟人類認知的關聯遠大於跟具體語言的關聯。 -stonebench- ♂ (0 bytes) () 10/24/2021 postreply 20:04:48
• 頭一次聽說這個概念。希望能找時間學學。 -youdecide- ♂ (0 bytes) () 10/25/2021 postreply 00:44:36
• 雞同鴨講, -悟空孫- ♂ (556 bytes) () 10/24/2021 postreply 22:01:07
• 我不知道什麽是邏輯係統。自然語言是發展變化的,如英文,古英文的字母有的可能現在都不用了。如果你問英文 -youdecide- ♂ (115 bytes) () 10/25/2021 postreply 00:37:20