曲中人不見

來源: 師太明年三十八 2021-08-10 10:42:15 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (104 bytes)

這句英文翻譯很沒有詩意

我不懂,瞎說哈,我英文也不好。

所有跟帖: 

哈哈,你說的沒錯;) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2021 postreply 11:47:13

試試這樣會不會好些?: -中間小謝- 給 中間小謝 發送悄悄話 (200 bytes) () 08/10/2021 postreply 12:32:17

挺好。這首詩翻譯的難點在那些典故的翻譯。 -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2021 postreply 15:29:13

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”