俞心樵的詩看著簡單但是很難翻……

來源: 何仙姑 2021-05-20 19:53:27 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (334 bytes)

有很多layers

我記得桃花園那首,我最後隻能說中文太強大精簡,翻著翻著快成散文了。 五講四美你怎麽翻? 病

所有跟帖: 

我覺得"五講四美"應該有一個專門的英文詞語或短語來表達。但我也不知道是哪一個:) -影雲- 給 影雲 發送悄悄話 影雲 的博客首頁 (47 bytes) () 05/20/2021 postreply 19:59:07

是啊,桃花園裏這樣的好幾處, -何仙姑- 給 何仙姑 發送悄悄話 何仙姑 的博客首頁 (213 bytes) () 05/20/2021 postreply 20:15:27

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”