七絕 詠春思歸 Thoughts in Spring (雙語)

來源: 盈盈一笑間 2021-05-16 19:27:09 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1259 bytes)
本文內容已被 [ 盈盈一笑間 ] 在 2021-05-19 07:18:58 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

七絕 詠春思歸 (一東韻

 

千山雲氣雨隨風,

春陌樓台花色朦。

月下曲溪笙笛寂,

青衫憶昔小橋東。

 

The hills are drenched with fog and mist, when the wind accompanies light rain. In spring, beautiful flowers bloom in front of the pavilion on the outskirts of the country.

On a moonlit night, there is a beauty singing along with a flute.  The stream is flowing, and it sounds like singing together with the tune of love.

The beauty met her lover at the bridge a long time ago. Where has he gone now? Tonight's moonlight brings her back memories of youthful love over this bridge again...

 

所有跟帖: 

順便求一個現代詩版本。我對自己寫的新詩不太滿意,就不貼出來了。:) -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (0 bytes) () 05/16/2021 postreply 19:31:35

妹子,這首詩是表達思春嗎? -shuyezi- 給 shuyezi 發送悄悄話 (177 bytes) () 05/16/2021 postreply 21:44:46

目測是古代一神仙姐姐在思念前男友。盈盈聽到的漿糊傳言是,該姐姐恃美而驕,前男友又風流倜儻,招惹小娘子們喜歡。為此,兩人在小橋東處 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (1746 bytes) () 05/17/2021 postreply 03:37:58

Don't cry because it's over. Be glad that it happened. You know -shuyezi- 給 shuyezi 發送悄悄話 (0 bytes) () 05/17/2021 postreply 05:01:53

Something that stays in your mind will someday spring up in your -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (492 bytes) () 05/17/2021 postreply 05:05:44

不是思春,是思念雅歌妹紙。她之前將我的詩,輕鬆翻譯成詞。將這首七絕翻譯成現代詩,估計也是小菜一碟。真心盼望她能回茶壇,和我們一起 -盈盈一笑間- 給 盈盈一笑間 發送悄悄話 盈盈一笑間 的博客首頁 (288 bytes) () 05/17/2021 postreply 03:58:08

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”