驢兄,老先生在《雪夜孤燈讀奇書》裏說了,他讀的《資本論》是郭大力王亞南的譯本。

來源: 愛城小魚 2021-03-05 17:44:15 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (706 bytes)
本文內容已被 [ 愛城小魚 ] 在 2021-03-05 17:53:03 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

“1964年11月第2版”由郭大力王亞南翻譯的三卷《資本論》和“1972年5月第一版”的四卷本《馬克思恩格斯選集》跟後來的譯本是有本質不同的。

至於“經濟學的思維方式”難道本質上不是老馬的哲學思維方式?老馬的哲學根源與黑格爾共通。張這樣說:“黑格爾的晦澀隻有東方人(受過純思辯-玄學訓練的大腦)才易於理解的。他的一切都存在於虛玄的雲霧中,而這虛玄的雲霧正包含著無限的充實與豐富。”

所以,他應該是完全理解老馬的經濟學思維方式的。

 

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”