Translation 何仙姑
In my motherland
Only you haven't read yet my poem
Only you haven't loved me yet
Once you know where I am about to be buried
Please choose the most beautiful Spring
Walk on the brightest road
Come to apologize to me
Let today's rain
To rain on another day
Let the not yet opened sinicus
earlier all their blossom
My motherland the sunshine casts a thousand beams
My motherland the moonlight lays thousands of miles
And at my motherland
with every house every home brighten up the night
Only you haven't read yet my poem
Only you haven't loved me yet
You are the only shadow out of my motherland full of light
You should apologize to the blue sky
You should apologize to the white cloud
Apologize to the mountain to the water in Green
At the last
Apologize to me
At the last say
How nice
If Qiao still alive
墓誌銘 俞心樵
在我的祖國
隻有你還沒有讀過我的詩
隻有你未曾愛過我
當你知道我葬身何處
請選擇最美麗的春天
走最光明的道路
來向我認錯
這一天要下的雨
請改日再下
這一天還未開放的紫雲英
請她們提前開放
在我陽光萬丈的祖國
月亮千裏的祖國
燈火家家戶戶的祖國
隻有你還沒有讀過我的詩
隻有你未曾愛過我
你是我光明祖國唯一的陰影
你要向藍天認錯
向白雲認錯
向青山綠水認錯
最後向我認錯
最後說
要是心焦還活著
該有多好
更多我的博客文章>>>