智商非常高,可是不喜歡文藝,每天回家就是看韓劇,流流淚,覺得特過癮。這就是典型的白智。即高智能的專業化知識,但其他的精神活動非常動物化。
老看煽情的,讓人變傻傻的。也挺可愛。但煽情的東西最後很容易轉化成一種世俗的道德評議,然後變成非議。
這些翻譯的文章裏麵都很有意思。有時看看那些翻譯犯的錯誤挺有意思,也挺讓人傷心。我後來注意不要老批評翻譯,但真的非常糟糕。專業翻譯經常有硬傷,有些是不理解原詩,有些甚至是英文的意思不對。我基本上隨便那一首一研究就有硬傷。這真糟糕。尤其中國的孩子都喜歡西方的,喜歡權威的,他們讀了這樣的翻譯,就培養出劣質的文字感覺和審美。其實,西方的大詩人的詩一般非常嚴謹,具有內在的合理性和邏輯,但翻成這樣的中文往往內在邏輯就有問題,所以,那些孩子也就沒有去思考分析的習慣,最後長大就成為迷信的信眾。像一些鹽粉。