https://www.nytimes.com/2020/07/01/world/hong-kong-security-law-fear.html
其中說到的香港中大的 Chan Kin-man,中文名字是“陳健民”,引一段文章中轉述陳的一段話:
”Mr. Chan said he was confident that in the long run Hong Kong would prove its resilience. People just needed time to adjust to the darkness, he added."
這事情嗎,也挑明了另一麵。出此重手,不惜毀壞自己的唯一”出口“,可見大祖對香港的”榜樣力量“的恐懼。
想起一個笑話”My bloody nose? Wait until you see the other guy."