我看過一篇訪談關於薩特的。翻譯得不精確,誤導了真理的認識。薩特談的是他關於某種真理的認識,翻譯完完全全變味。我還是從中文的

來源: applebee3 2020-04-22 07:39:22 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (188 bytes)

語境來理解的。因為每一種文化認識都有其曆史的背景,如果認識不全麵就會造成誤解,誤導,很可怕。所以認識全麵是多麽的重要。

所有跟帖: 

不變味也一樣。因為他們隻是記憶體。而不是發現問題,研究問題,創造性的解決問題。而且,今天中公知其實非常世俗沒有精神。 -- 給 立 發送悄悄話 立 的博客首頁 (0 bytes) () 04/22/2020 postreply 15:08:43

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”