西方音樂公認的頂峰是巴赫。不過這個公認是後來的,巴赫生活時代,幾乎和他同時的維瓦爾第,才是真正名騷歐洲。
維瓦爾第在世的時候,就有上百部作品在倫敦、巴黎和阿姆斯特丹等等歐洲大都市印刷出版;樂譜手抄本傳到波蘭、瑞典、挪威 ……。而當時的巴赫,也就是一個地區名人。
兩個人去世後同樣都被遺忘。接下來,直到1829年,門德爾鬆在柏林親自指揮《馬太受難曲》,巴赫才率先“複活”並逐漸家喻戶曉。維瓦爾第還要再等上近百年。
今天說起維瓦爾第,可能不少人知道的就是《四季》了 --- 比如客服電話的等待音樂,十有八九就是。其實統計下來,維瓦爾第留下了八百多部作品。相比之下,巴赫留下一千多部。但是巴赫作品裏沒有一部歌劇,而維瓦爾第一生創作了近五十部(可考)歌劇,這一點上,能和他“雙足鼎立”的,是同樣同時代的韓德爾。
當時沒有唱片,更沒有油管,旅行也不容易,遠距離音樂交流隻能靠樂譜。據史載,長年足不出戶的巴赫,全麵接觸意大利音樂是在他第二次到魏瑪的時候。
當時魏瑪宮廷裏收藏有許多意大利音樂家作品樂譜。巴赫眼界大開,如獲至寶,把玩不已,並開始著手大肆“改編”,留下了二十餘首後人所稱的“魏瑪改編曲”,其中多數“原本”是維瓦爾第的協奏曲。
比如維瓦爾第的雙小提琴 d小調協奏曲 (Concerto in re minore RV 565)
被巴赫改編成同樣調式的管風琴協奏曲 (Concerto in d-moll BWV 596)
巴赫“改編”版的藝術價值,後人眾說不一。有人說巴赫改編豐富而宏大,還用了原作者作夢都想不到的和聲和對位,倒更像原作而非改編了。也有人說巴赫僵化了原作柔美的曲線,失去了透明的音色,簡直就是把五彩油畫變成了黑白照片,等等。
當時“知識產權”問題不是那麽明確,樂曲“改編”更是常事,而且巴赫都注明了原作者姓名 (見下麵巴赫侄子抄本封麵),所以,雖然“改編”類似“翻譯”,但並不涉及否是“綜述”的問題。
然後,接下來……
巴赫一生兩次婚姻,共生過二十個孩子,活下來的有四個被培養成為音樂家。 但是巴赫“樂教”之外的“家教”顯然不無欠缺之處。巴赫去世(與維瓦爾第同月同日)之後,他的大兒子,威爾海爾姆·弗裏德曼·巴赫,把老爸的一些作品據為己有,其中就有這首管風琴協奏曲。而且,小巴赫甚至懶得再抄一遍,直接在老爸手稿標題後麵加上了 “di W.F. Bach manu mei Patris descript”字樣,意思是“我老爸手書 W.F. Bach 的”:
以致後來相當一段時間,這部曲子被歸入小巴赫名下。當然,既然小巴赫連抄都沒抄,顯然也不能算是“抄”襲
直到上世紀初,才有人意識到老巴赫手書這部改編曲譜的時候,小巴赫才5歲……
下周六是維瓦爾第誕生341周年,是為記。
(圖片取自網絡)