林肯之死:清明節,漫步華盛頓DC街頭,曆史畫卷再現1(待續)
經常漫步華盛頓DC這條街上,卻不知道這裏有著一段驚心動魄的曆史, 平時也沒有那麽多人。但2017年的清明節,(April, 4, 2017)與加州朋友,Mark,的一段談話,讓血與火的曆史畫卷再現。另外也非常湊巧,平時看不到,無意中在清明節看到。
雖然背景噪音有些大,聲音有點小,但它讓我了解到了以前一個熟視無睹曆史。我很珍視這個視頻。也在此感謝Mark.
那天拍攝完以後,我告訴Mark, 我會在4月底或5月把視頻放到網上。但春天的櫻花讓我流連忘返;母親節的氣氛讓我充滿了愛心;人類曆史讓我的精神遨遊在曆史的長河; 聒噪的政治喧囂讓我在駐足不前; 華美的世界名畫讓我心裏美好的憧憬起伏蕩漾。與此同時,我還象蜜蜂蝴蝶一樣在壇裏穿梭,談笑, 玩耍。
現在回歸平靜,我需要了解過去,學習曆史。我重溫了林肯1863年11月19日的葛底斯堡演說:
.........
英文:
It is for us the living rather to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us--that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they gave the last full measure of devotion--that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain, that this nation under God shall have a new birth of freedom, and that government of the people, by the people, for the people shall not perish from the earth.
.......
大意:
我們這些活著的人,倒是應該在這裏獻身於他們長久以來如此高尚地推進的,尚未完成的工作。我們倒是應該在這裏獻身於留在我們麵前的偉大任務:那就是繼承這些光榮的先烈,對他們在這裏作出最後全部貢獻的事業,作出我們進一步的貢獻;那就是我們在這裏狠下決心,決不讓這些先烈的死成為白白的犧牲;那就是我們的國家一定要在上帝底下獲得新的自由;那就是決不讓人民的政府,人民選舉的政府,為了人民的政府從地球上消亡。
同時也兌現我對Mark的承諾,5月份 一定要放到網上,並與大家分享珍貴曆史“林肯之死:清明節,漫步華盛頓DC街頭,曆史畫卷再現。”
更多我的博客文章>>>