月亮的銀蘋果、太陽的金蘋果..多個月亮的紅蘋果:)

回答: 月亮其實還是那個月亮 (圖)文革傳人2015-09-27 21:20:56

《流浪者安古斯之歌》
—— 葉芝
I went out to the hazel wood,
Because a fire was in my head,
And cut and peeled a hazel wand,
And hooked a berry to a thread;
And when white moths were on the wing,
And moth-like stars were flickering out,
I dropped the berry in a stream
And caught a little silver trout.


When I had laid it on the floor
I went to blow the fire aflame ,
But something rustled on the floor,
And some one called me by my name :
It had become a glimmering girl ,
With apple blossom in her hair
Who called me by my name and ran
And faded through the brightening air .

Though I am old with wandering
Though hollow lands and hilly lands ,
I will find out where she has gone,
And kiss her lips and take her hands;
And walk along dappled grass,
And pluck till time and times are done,
The silver apples of the moon,
The golden apples of the sun .


我去到榛樹林
為了心中有一團火
我砍一條樹枝剝去皮
又用鉤子在線上串顆漿果
白色的飛蛾撲扇起翅膀
飛蛾一樣的星星在夜空中閃爍
我把漿果投進小河
一條銀色的小鱒魚上鉤咯

我把它放在地板上
又過去把火吹吹亮
可地板上有東西在沙沙響
又有人叫我的名字在耳旁
小鱒魚早變成個若隱若現的姑娘
蘋果花環戴在她頭上
她叫著我的名字跑掉了
在漸亮的曙色中不知去向

雖然我已經年邁蒼蒼
長年在荒郊野岡漂泊
我一定要尋到她的蹤跡
親吻她的芳唇
再把她的手兒緊握
我們一起沿著陽光班駁的草叢漫步
去摘采 哪怕地老天荒,
隻有她和我
月亮的銀蘋果
太陽的金蘋果

所有跟帖: 

請您先登陸,再發跟帖!