新時代英語寫作(4)信息ABC之C
老幾
如果說把信息看作是無線電波,Attention作用就像是調頻,Bond則像是音量調節。音量大小是因人而異的,實踐中如何做,需要細微的體察。這裏麵個人的品性,文化的差異,不容忽視。
比如下麵三個例子:
- We would like to meet you to discuss the Graduate Engineer position
- I am delighted to arrange a job interview with you for the Graduate Engineer position
- Congratulations! You have been selected to attend a job interview for the Graduate Engineer position.
對於超脫之人,比如懶人侃侃,榮辱不驚,Bond不了,隨便說都可以,但是在西方社會這種老粗做法是不可以的。
與兔子哲學家的胡說八道完全相反,西方社會恰恰是極端感性化的,而且十分媚俗。一句話可能導致出敵友之分的後果,不可以不細察。
西方社會普遍特點是個人主義,比較理性。這樣的結果,就是感情方麵相對比較淡漠。缺什麽需要什麽。我以前在學校時有位英國來的女秘書,很古板的老太太,不容易打交道。有次她換了身亮點的衣服,我碰到了就說了:“你這樣裝扮很好看。”她頓時榮光滿麵。此後我辦事一般都能夠優先。而且在我畢業典禮上,她還沒忘記專門過來奉承說我穿上西服很帥氣。
不要小看隨隨便便的一句恭維,它能夠讓人家舒服,自己高興。這根子上其實折射的是對個體存在的肯定,也可以說是一種以人為本。
所以大多數情況(3)最符合Bond原則。但是對有些中國人例外,比如以前的鄙人,覺得那是小瞧人。
Concise
這裏強調的是用最簡潔的語言傳達最多的信息。有個經典句子說的就是這種情況:I’m sorry for writing so long as I’m in a rush。為對方著想可以從下麵幾點來看
- What do they already know about the message that they don’t want to hear again?
- What don’t they know that will interest them?
- How can you pitch it just right (not too high or too low)?
具體過程就是:
- 先把對方可能有興趣的信息都擺上;
- 檢查把對方已經知道的信息刪掉;
- 把剩下的話盡量簡化;
- 沒有必要的廢話統統刪除,殺無赦。
總結一下,這新時代英語寫作無非是要符合老子“無我”和“大道至簡”的原則。