來馬尥蹶子山滑雪已經三天了。英文名字是(Kicking Horse), 在落基山的BC省一側,離溫哥華九個小時的車程。我們在夏天去班芙野營時曾經路過,並下決心到馬背上造訪一次。這些天,同行的朋友一直在討論這山應該翻譯為“踢馬 ”,還是翻譯為“馬踢”更合適。昨天,一位朋友突然語驚四座,說,都不好,最貼切的叫法應該是“馬尥蹶子”!別說,這還真有點翻譯學中“信達雅(俗共賞)”的味。
回去後再和大家分享更多的愉快。今年受“夏威夷熱浪”的影響,整個西海岸多雨溫暖。所以盡管馬藏在落基山裏,雪還是少於往年。但山頂上的雪還是很可觀的。昨天已經滑了一個整天, 對年過六十,斷腿中還有支撐鋼棍的本馬來說,也算是尥過蹶子了。
我們在Resort裏租的房子。這次人少些。二十一人, 房子是按人頭定的,小住五個晚上。
山景。
小區裏的街道,可以看出今年的雪真少。
近處可見到的滑雪道。這個山很大,從山頂沿最簡單的綠道下來,有條雪道叫"it is ten", 十英裏長。
今日休息,不去尥蹶子,給大家匯報。
回來見!
從馬尥蹶子山向朋友們問好!
所有跟帖:
• 嗬嗬! 楊子榮! 問好! 起這個名字的朋友一定是個東北人。。。 -行者一路歌- ♂ (0 bytes) () 12/20/2014 postreply 11:44:50
• 今年到處都貧雪…… -papyrus- ♂ (102 bytes) () 12/20/2014 postreply 13:17:02
• 祝節日愉快,玩得開心! -南國鐵樹- ♀ (0 bytes) () 12/20/2014 postreply 14:05:50
• Wow,史迷兄跨上青鬃馬,一口氣跑上威虎山! -coach1960- ♂ (0 bytes) () 12/20/2014 postreply 15:59:08
• 兩個問題。第一,馬腿能不能前踢? 第二,馬腿前踢算不算“尥蹶子”?兩個問題確定前,您朋友武斷了,*_*。節日快樂。 -文革傳人- ♂ (0 bytes) () 12/20/2014 postreply 20:10:49
• 又該包餃子了?聖誕快樂! -加州花坊- ♀ (0 bytes) () 12/21/2014 postreply 23:05:00
• 又出去瀟灑了,問好,節日愉快。 -小艾媽媽- ♀ (0 bytes) () 12/22/2014 postreply 09:42:33
• 史兄節日愉快! -野性- ♂ (0 bytes) () 12/22/2014 postreply 12:17:06
• 喜歡第二張,問好。 -xyz@wxc- ♂ (0 bytes) () 12/22/2014 postreply 16:16:51
• 祝你節日快樂。 -醜女的天空- ♀ (0 bytes) () 12/22/2014 postreply 17:37:20
• 史迷大俠好啊! -白梅格- ♀ (0 bytes) () 12/23/2014 postreply 09:47:14