來馬尥蹶子山滑雪已經三天了。英文名字是(Kicking Horse), 在落基山的BC省一側,離溫哥華九個小時的車程。我們在夏天去班芙野營時曾經路過,並下決心到馬背上造訪一次。這些天,同行的朋友一直在討論這山應該翻譯為“踢馬 ”,還是翻譯為“馬踢”更合適。昨天,一位朋友突然語驚四座,說,都不好,最貼切的叫法應該是“馬尥蹶子”!別說,這還真有點翻譯學中“信達雅(俗共賞)”的味。
回去後再和大家分享更多的愉快。今年受“夏威夷熱浪”的影響,整個西海岸多雨溫暖。所以盡管馬藏在落基山裏,雪還是少於往年。但山頂上的雪還是很可觀的。昨天已經滑了一個整天, 對年過六十,斷腿中還有支撐鋼棍的本馬來說,也算是尥過蹶子了。
我們在Resort裏租的房子。這次人少些。二十一人, 房子是按人頭定的,小住五個晚上。
山景。
小區裏的街道,可以看出今年的雪真少。
近處可見到的滑雪道。這個山很大,從山頂沿最簡單的綠道下來,有條雪道叫"it is ten", 十英裏長。
今日休息,不去尥蹶子,給大家匯報。
回來見!
從馬尥蹶子山向朋友們問好!
所有跟帖:
•
嗬嗬! 楊子榮! 問好! 起這個名字的朋友一定是個東北人。。。
-行者一路歌-
♂
(0 bytes)
()
12/20/2014 postreply
11:44:50
•
今年到處都貧雪……
-papyrus-
♂
(102 bytes)
()
12/20/2014 postreply
13:17:02
•
祝節日愉快,玩得開心!
-南國鐵樹-
♀
(0 bytes)
()
12/20/2014 postreply
14:05:50
•
Wow,史迷兄跨上青鬃馬,一口氣跑上威虎山!
-coach1960-
♂
(0 bytes)
()
12/20/2014 postreply
15:59:08
•
兩個問題。第一,馬腿能不能前踢? 第二,馬腿前踢算不算“尥蹶子”?兩個問題確定前,您朋友武斷了,*_*。節日快樂。
-文革傳人-
♂
(0 bytes)
()
12/20/2014 postreply
20:10:49
•
又該包餃子了?聖誕快樂!
-加州花坊-
♀
(0 bytes)
()
12/21/2014 postreply
23:05:00
•
又出去瀟灑了,問好,節日愉快。
-小艾媽媽-
♀
(0 bytes)
()
12/22/2014 postreply
09:42:33
•
史兄節日愉快!
-野性-
♂
(0 bytes)
()
12/22/2014 postreply
12:17:06
•
喜歡第二張,問好。
-xyz@wxc-
♂
(0 bytes)
()
12/22/2014 postreply
16:16:51
•
祝你節日快樂。
-醜女的天空-
♀
(0 bytes)
()
12/22/2014 postreply
17:37:20
•
史迷大俠好啊!
-白梅格-
♀
(0 bytes)
()
12/23/2014 postreply
09:47:14