名詞解釋:Oxymoron

Oxymoron,英語名詞,由兩部分 構成的,Oxy 與 Moron。Oxy是前置詞,這裏的意思是“尖銳”與“敏銳”的意思。Moron是智障的意思。說任何一件事,一個評論,一句話是“Oxymoron"的意思,就是說那是一個自相矛盾的 謬論。比方說,”殘暴的溫柔“,”理性的憤青“, ”勇敢的懦夫“,”健康的包子“,”恩賜的權利“,”無私的愛國“,”神聖的婚姻“。嘔,對了,還有”反叛的傳人“,*_*。 茶軒裏此類 事多去了。不信可去問 德州農民大哥,語言有歸納同類項的功能。

所有跟帖: 

哈哈哈哈,好也!好奇一下,為什麽驢18叫你師兄? -xyz@wxc- 給 xyz@wxc 發送悄悄話 xyz@wxc 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 14:38:36

未知兄好。驢大哥的事兒,鬼神莫測。要我猜,主要是我學問比他大,尤其古文,^_^。 -文革傳人- 給 文革傳人 發送悄悄話 文革傳人 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 23:07:55

哇塞,修辭都搬上來了,是大文豪的傳人吧,Oxymoron莎翁擅長用。 -小艾媽媽- 給 小艾媽媽 發送悄悄話 小艾媽媽 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 15:18:19

糊人不是,沙翁誰不知道,賣炭翁旁邊那家,^_^。周日好。 -文革傳人- 給 文革傳人 發送悄悄話 文革傳人 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 23:10:28

無論如何,文革~傳人在方方麵麵符合Oxymoron -金筆- 給 金筆 發送悄悄話 金筆 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 15:32:51

+1 -Boston1- 給 Boston1 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 16:35:11

一個傳人三個幫,沒您,這故事就缺了一點。謝捧哏,*_*。 -文革傳人- 給 文革傳人 發送悄悄話 文革傳人 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 23:11:47

我倒覺得名如其人嘞 -Boston1- 給 Boston1 發送悄悄話 (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 16:34:56

了!受益!謝謝! -行者一路歌- 給 行者一路歌 發送悄悄話 行者一路歌 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 16:16:22

大俠好。周日愉快。 -文革傳人- 給 文革傳人 發送悄悄話 文革傳人 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 23:13:13

😄 -看客2010- 給 看客2010 發送悄悄話 看客2010 的博客首頁 (0 bytes) () 01/11/2014 postreply 22:53:50

Exactly,^_^。周日愉快。 -文革傳人- 給 文革傳人 發送悄悄話 文革傳人 的博客首頁 (6 bytes) () 01/11/2014 postreply 23:15:12

ZT: 了!受益!謝謝! -史迷- 給 史迷 發送悄悄話 史迷 的博客首頁 (0 bytes) () 01/12/2014 postreply 00:42:31

請您先登陸,再發跟帖!