You can earn respect, but you can't get through argue with, insult or intimate others, just like you win people's heart with love but not with trickery.
Dignity is something within in you that no one can take away from you. For what I understand, people with firm beliefs such as a religion, are more likely to have dignity. It doesn't have to be Christianity. Mahatma Gandhi is a Hindu, Dali Lama is a Buddhist, and yet they are the people symbolize dignity. For the same reason, American public love and respect Japanese for their dignity.
I think the characters dignity encompassed are very much inline with the universal values, respect for life and others, responsibility, self control, forgiveness etc. etc . But for the Chinese, if money, power, and 為達目的不則手段,are their core beliefs, I doubt that will bring them any closer to have dignity. It seems more and more Chinese are against the universal values, and that is fine if Chinese want to remain isolated from the rest of the world. But if Chinese want to work with and make friends with other people, this attitude won't work well.
麵子與尊嚴 – respect and dignity
所有跟帖:
•
Good point!這些認識其實和怎樣在美國社會送孩子一樣重要,需要每一個移民同學重新建立一個價值觀,然後才更準確地明辨榮辱和
-bymyheart-
♀
(0 bytes)
()
11/14/2013 postreply
11:23:52
•
是像送孩子上大學一樣。身在曹營心在漢實際上是一種分裂心理並不利於一個移民獲得好的生活。
-bymyheart-
♀
(0 bytes)
()
11/14/2013 postreply
11:44:25
•
是你沒搞清楚. "身在曹營心在漢"就是問題。
-ZoyaWashington-
♀
(0 bytes)
()
11/14/2013 postreply
14:40:11
•
回複:我上麵的貼你沒看見麽?你肯定沒看過遊行組織者的號召才會說 "心在漢"
-bymyheart-
♀
(203 bytes)
()
11/14/2013 postreply
15:33:17
•
請別在這瞎剿了,我們是討論哲學問題,對扣帽子不感興趣.
-ZoyaWashington-
♀
(0 bytes)
()
11/14/2013 postreply
16:05:32
•
That's right, "人身在曹營心在漢" is a state of existence, 不是扣帽子.
-ZoyaWashington-
♀
(197 bytes)
()
11/14/2013 postreply
16:23:31