英語小常識:alternative vs. alternate



在美國,針灸被官方列入alternative medicine。 許多人把alternative medicine翻譯成“替代醫學”,我認為這是不準確的。

英語中有兩個單詞比較容易混淆:alternative alternate

Alternative的意思除了“可供選擇的”,還有在主流之外的“非正統的”,“不尋常的”和“另類”的。

Alternate 則是“替代”,“輪流”。

舉個例子,如果高速公路上一條車道在維修,但是仍然通行,這時你可以選擇一條alternative小路,以避免堵車。這條小路是“非正統的”,可“供選擇的”。此路絕不可替代高速的作用。

但是如果這條高速公路完全關閉了,你就隻能走alternate道路,在高速維修期間,另一條路是“替代”高速的路。

Alternative music 是“另類搖滾”,這樣的音樂有存在的價值,但是絕不能替代傳統的古典音樂。

回到針灸上,世界衛生組織將其定位成“alternative medicine”是十分準確的,作為一個選擇,人們可以選擇針灸治療一些症狀,但是這不說明西醫對這些症狀三速手無策,隻是在某些特殊情況下,針灸治療可以避免西醫治療的一些”堵車“的麻煩(如副作用),因為目前人們認識到,雖然針灸的療效還不完全穩定,但是針灸治療的副作用是比較小的。另外,alternative medicine 在全球是一個數億美元的巨大經濟實體,資本社會不得不考慮這個利益。

Alternative medicine 有存在的價值嗎?絕對有!不管科學如何發達,隻要科學還不能解決人類的所有問題,一切的alternative方法就有存在的必要和價值。占星術不是還在美國方興未艾嗎?

但是,千萬不能把中醫神化,算然我們不能否定那一個個“奇跡”的見證,但是用那些不太常見的個例來把中醫和現代醫學平起平坐顯然是和拿一兩個反例來全盤否定中醫一樣,犯了以偏概全的毛病。

還是那句話,如果用行政手段在中國全麵禁止中醫,國人的醫療健康不會有多大的影響,反之,如果全麵禁止西醫,不出三五年,計劃生育就沒有必要了。

神化中醫的人想想,如果你躺在手術台上,有西醫藥物麻醉和針刺麻醉兩個選擇,你選哪一個?

承認差距,而不是夜郎自大,用科學的態度對待中醫,研究中醫,才是中醫發揚光大的唯一出路。

所有跟帖: 

就是嘛。 -過路人路過- 給 過路人路過 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/05/2013 postreply 11:29:01

然! -野性- 給 野性 發送悄悄話 野性 的博客首頁 (0 bytes) () 11/05/2013 postreply 12:45:43

我覺得世衛組織對中醫定義為alternative是歧視性的,不妥當的。 -solo1- 給 solo1 發送悄悄話 (0 bytes) () 11/05/2013 postreply 19:10:07

can't agree more -鶴衝天- 給 鶴衝天 發送悄悄話 鶴衝天 的博客首頁 (0 bytes) () 11/06/2013 postreply 06:53:21

請您先登陸,再發跟帖!