要問要講更要想

來源: zqy68 2013-08-19 12:19:29 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (4469 bytes)

要問要講更要想

 

N年前去台灣,邀請方租了一輛旅行巴士 一路同行。司機師傅一路非常熱情友好,下車前很想去跟他打個招呼,表達謝意。

 來自國立中興大學的 新珺同學非常心細, 她的父親是49年從大陸去台灣的軍人, 母親是台灣當地人。新珺曾和父親一起去過父親在廣西的老家,對大陸有一些了解。她告訴我: “我知道你們一般會稱呼 ‘司機師傅’, 在台灣你稱呼司機‘問講’,他們會覺得很親切。”

 

初來乍到,人家怎麽教,咱就鸚鵡學舌地怎麽說。“問講”,這是個啥意思 ?我“問”他“講”? 搞不懂, 也許是台灣的土話吧。入鄉隨俗,雖然不知所以,也沒有多問,上前就對司機說了句 :“謝謝 ‘問講’!”‘問講’ 果然露出開心的神情, 對我點頭微笑示意。

 

今天翻看一本閑書, 裏麵有一句話: “。。。台北的運匠 們。。。”讓我恍然大悟:原來“問講”是“運匠”的台語發音!“運匠”, 從事運輸的人, 很可以理解嘛!如果我當時多“問”一下新珺,不僅僅隻是學著“講”,我大概早就明白“運匠”的意思了。

 

“運匠”就是司機,這讓我想到“木匠”“鐵匠”“鎖匠”等等, 有點意思。既知其然,再搜一下,看能否再找出一點所以然。這一搜才發現,原來“運匠”是來自日語的外來詞,始於台灣的日據時代,有台灣學者還把“運匠”一詞看作外來文化對台灣本土文化的一種摧殘。對此,倒有點不同看法, 漢字的起源是 中國, 日本把中國的漢字拿去用, 這“運匠”也就算是出口的漢字又轉內銷吧。






所有跟帖: 

謝謝江上~~祝您旅途愉快!:) -zqy68- 給 zqy68 發送悄悄話 zqy68 的博客首頁 (0 bytes) () 08/19/2013 postreply 12:53:47

您的話發人深省,俺立刻檢討自己是否"會想”,,然後勉勵自己不要瞎想~~~: ) -zqy68- 給 zqy68 發送悄悄話 zqy68 的博客首頁 (0 bytes) () 08/20/2013 postreply 06:55:56

哈哈哈 -莊文雅- 給 莊文雅 發送悄悄話 莊文雅 的博客首頁 (0 bytes) () 08/19/2013 postreply 18:11:01

“哈哈哈”這樣的笑聲, 俺腳得不夠文雅 : ) -zqy68- 給 zqy68 發送悄悄話 zqy68 的博客首頁 (0 bytes) () 08/20/2013 postreply 07:02:45

因為獨特的曆史,同胞的文化包容性比大陸來得容易多了。 -文革傳人- 給 文革傳人 發送悄悄話 文革傳人 的博客首頁 (0 bytes) () 08/19/2013 postreply 19:15:28

是的,開放的社會和國家,外來語隻會越來越多。問好文革兄 : ) -zqy68- 給 zqy68 發送悄悄話 zqy68 的博客首頁 (0 bytes) () 08/20/2013 postreply 07:06:41

很多熟悉日文的人說,中國現代文中某些領域有七成來自日文。這搞的許多國人不爽。 -玄野- 給 玄野 發送悄悄話 玄野 的博客首頁 (231 bytes) () 08/20/2013 postreply 09:05:47

是的,沒必要太狹隘。據說越南擯棄了漢字,現在連自己的史書都少有人看得懂了。 -zqy68- 給 zqy68 發送悄悄話 zqy68 的博客首頁 (0 bytes) () 08/20/2013 postreply 09:21:45

越南和韓國是勢利眼,抱法國美國大腿,其實沒必要。文化是天下人的文化,不是某個民族的文化。 -玄野- 給 玄野 發送悄悄話 玄野 的博客首頁 (0 bytes) () 08/20/2013 postreply 09:40:49

是,文化是天下人的文化,語言是交流的工具, 不必帶上太多的意識形態。 -zqy68- 給 zqy68 發送悄悄話 zqy68 的博客首頁 (0 bytes) () 08/20/2013 postreply 11:16:27

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”