職業道德VS奴性

來源: 肖蘭蘭 2012-07-30 09:54:12 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3734 bytes)

我這人一般不大喜歡用“奴性”這個詞,蓋是因為人們喜歡胡亂用這個詞。有人恨不得連孩子們孝敬父母,都要扣上奴性的帽子,久而久之,連用詞者自己,都不知道奴性這個詞正確性的用法該怎麽正了。

奴性,說得最多的,要數早年間的君臣之間了。細想起來,這個還不能算是最厲害的奴性,當然不平等是顯而易見的。為人臣民,恐怕不得不受戒律了,正如皈依耶老爹,你就得叫爹一樣。然而,是不是在朝為館,也是自願的。有皇上那會兒,雲遊天下,自由瀟灑的人也不是沒有的,比如說老玩童。有人放不下功名利祿,而不得不委曲求全。這樣表現出的奴性,並不是心甘情願地為奴,所以還不能算是最厲害的奴性。

除了君臣之間,就是電影上司空見慣的太監了。自願當太監的有,很少,而且是迫不得已。太監多是父母糊塗,幻想著給孩子一個衣食無憂的生活,而過早給孩子淨身,後來孩子便沒有選擇了。這個迫不得已,沒有選擇的終身為奴,是不是奴性呢?算是應該算奴性,但程度上,應該比在朝為官的還要輕得多。

我迄今為止,見到過的真正奴性,就是那樣一種人:被強奸了,還為強奸犯唱讚歌的。

這就是某些香港人。

因為奧運會,我看了一下英國的國歌,自然就看到的英國國歌的香港版了。我不知道那些香港人怎麽能開得了那個口,去唱那個英國國歌。

“懲罰她的敵人”,說的不就是香港怎麽割讓的麽?而香港人還歡呼雀躍,好家夥的。

被喂一口好飯,就心甘情願地不要尊嚴的,而沒有迫不得已,而不是沒有選擇的,這樣的奴性,才是我迄今為止所見到的,最大個的奴性。

所以,我不大喜歡用奴性這個詞。

還是因為奧運會,有人對於運動隊代表國家參加比賽頗有微詞,甚至連“黨奴”,“黨棍”都出現了,所以我必須要說一說奴性了,今天。

現在有人用的奴性,多是張冠李戴,雜亂無章,語無倫次,詞不達意,答非所問,鬼鬼祟祟,居心叵測,其心不善,暗室虧心,等,的。

現在有人用的奴性,其表現,如果要用一個準確的詞語表達,則應該是職業道德。

職業道德,就是同人們的職業活動緊密聯係的符合職業特點所要求的道德準則、道德情操與道德品質的總和,它既是對本職人員在職業活動中行為的要求,同時又是職業對社會所負的道德責任與義務。職業道德是指人們在職業生活中應遵循的基本道德,即一般社會道德在職業生活中的具體體現。是職業品德、職業紀律、專業勝任能力及職業責任等的總稱,屬於自律範圍,它通過公約、守則等對職業生活中的某些方麵加以規範。職業道德既是本行業人員在職業活動中的行為規範,又是行業對社會所負的道德責任和義務。

上麵是對職業道德的文縐縐的解釋。其實我們偉大的中國傳統文化還有一個通俗易懂的定義:拿人錢財,替人消災。

舉例說明:

如果我是一個做裝修的,我無條件地按照東家的要求辦事情,這不是奴性,是職業道德。

如果我是一個開餐館的,我無條件滿足食客的飲食要求,這不是奴性,是職業道德。

簡而言之吧,顧客是上帝,這不是奴性,是職業道德。

我從來不會看不起那些由於種種原因,童年時失去學習機會的苦孩子。但如果有個別苦孩子長大以後,用詞不當,而有人奚落的時候,我一定會挺身而出,為這苦孩子擋住唇槍舌劍。但是,如果這苦孩子不以用詞不當為丟人現眼,反以用詞不當為榮耀呢?

我就不知道該怎麽辦好了。我隻說說,職業道德和奴性,還真有幾分相似,但是有本質區別的。

說完了。

所有跟帖: 

挺熱鬧的,我也來湊兩句。 哈哈。 -人在異鄉為異客- 給 人在異鄉為異客 發送悄悄話 (259 bytes) () 07/30/2012 postreply 11:11:36

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”