中國學生英語學的為什麽這樣難?





英語是中國學生學習的重中之重,可是
 目前在全民學英語的氛圍之下,不少人花了大功夫還是事倍功半。你隻要注意那些剛來國外的那些小留學生們,雖然不少人都拿了四六級證書,但是他們還是開不了口的啞巴,聾子和睜眼瞎。

為什麽呢?

原因是多方麵的,但其中主要的之一就是考試這個指揮棒把學生引入了歧途。

讓我們用2012年高考全國卷的幾道試題來管窺一豹。 

找出劃線部分發音相同的字:

Company

A.    alone                      B. carrot          C. money                     D. knock

Opposite

A.    service                   B. outside        C. pioneer                    D. police

Society

A. official                    B. recent          C. chocolate                D. difficult 

這樣的試題,完全是“紙上談兵”,英語發音是很難通過書麵表達反映出來的,或者說,即使一個學生答對了上述試題,他還是無法開口說出正確的英語詞匯,更別說完整的句子了。

因為,“對付”這樣的試題有一套所謂的策略或“公式”,學生隻要“記住”這些“規律”就能應付考試。

比如某培訓機構就指導學生:“c 遇見 iye 時都發/s/ ,如ci cy ce ”。但語言決不是這麽死板的,“society”裏的“c”和“official”裏的“c”,發的就是不一樣的音。至於“i”的長短音區別從實際交際的角度出發,並不重要而且常常是被忽略不計的。 

把自己束縛在這樣的“規律”裏,好比我們教洋人學普通話,一開始就嚴格強調前鼻音、後鼻音,翹舌和不翹舌的區別,弄得人家戰戰兢兢不敢開口說話,這樣還能學得好外語嗎?

即使我們說母語,目前大概90%的中國人說普通話都有口音,上海人“黃”“王”不分,四川人“男”“藍”不分,但這並不妨礙我們交流啊!

再看語法題:

He missed_____gold in the high jump, but will get_____second chance in the long jump.

A. the, the                   B. 不填,a      C. the, a                       D. a, 不填

We_____to paint the whole house but finished only the front part that day.

A. set about                 B. set up          C. set out                     D. set down

That evening, _____I will tell you more about later, I ended up working very late.

A.    that                        B. which          C. what                       D. when

我不否認,這些題目都有一個“最佳答案”,但是表達一個概念並非隻有一種方法,況且目前各種語言都越來越口語化,隨意化,拘泥於“標準”答案,無疑會將學生引導到僵化機械的死記硬背的錯誤方式中。

以上的第一和第二題,都至少有兩個可以被接受的答案。雖然定冠詞的使用大多數時候很嚴格,但也有模糊的時候,在“gold”表示金牌的時候,“the”往往也被忽略了,所以“missed gold”常見於許多體育比賽的新聞報道中。國內也有英語輔導機構“揭秘”定冠詞的使用是“置於樂器名詞前”,如:Mary is in the music room, playing the violin. 沒錯,這裏指的是Mary正在拉那把琴房裏特定的那把小提琴,但我們也可以說,Mary plays violin. 意思是Mary能演奏小提琴這個樂器。當“play violin”泛指“樂器”的時候,就完全不必使用定冠詞。所以,語言是不能用一個公式來套的,語義的不同決定了語法的變化。

第三題是一個缺乏上下文語境的孤立句子,開頭的“that evening”又故意將學生引導到錯誤的“時間”這個概念上,從而選擇錯誤答案“D”,這是典型的偏題或怪題。我敢保證,讓一個母語是英語的人來做上述試題,一定會讓他望題興歎。

語言學習,必須從整體出發,尤其是外語的學習,更不同學習母語,我們沒有必要拘泥於語言內部細小的“零部件”和這些零部件的功能或作用,隻要我們能總體上掌握運用語言這個工具,何必在乎每一個零件是啥工作原理呢?我們教學的目的是讓學生使用語言交際,而不是培養語言學家。

即便是語言大師,他們都往往會在一些細小的“知識點”上犯錯。我曾經在《是三聯書店的錯還是錢鍾書的誤? 》一文中指出錢鍾書的三小段英文中竟有5個錯誤!但我絕不敢否認錢鍾書的英文呱呱叫。 

海外有許多老華僑從沒有在學校裏學過英語,但能操一口帶有濃重口音的英語和洋人交談,而一個國內學了好幾年英文的大學畢業生結結巴巴連一個電話都不會打,這就充分說明我們的英語教育走入歧途了。

其實,我們也不必把罪責都推給高考這個指揮棒,問題是使用指揮棒的人沒有懂得如何使用好指揮棒。高考命題成了這個模樣,難道我們不該從命題入手將指揮棒用到正確引導教學上來嗎?

在我看來,糾正英語高考命題的誤區其實不難,隻要取消考察孤立的“語法知識點”,防止以點蓋麵,將試題重點放在學生對聽、說、讀、寫的實際應用上,中國的英語教學就能跨上一個嶄新的台階。指揮棒還是那個指揮棒,需要改變的是指揮的方法。

具體來說,就是考試隻考聽力理解、閱讀、寫作和情景對話。目前,聽力測試通過現代通訊技術已經日趨完善,閱讀,就是讓學生閱讀大段的原版文獻,隻考你是否理解文章段落的主要意思,而不拘泥某個字和詞的用法,寫作,隨著今後運用電腦技術讓機器評分更客觀公正,寫作的測試一定能不依賴人工閱卷而在大規模標準化考試中發揮更大的作用。對於非外語專業學生,會話可以不考。

隻要考試不再把語言割裂成零碎的“知識點”,我們的教學就可以從宏觀的大視野上著手讓學生多聽,多讀,多寫,多說,語言不就是這樣學會的嗎?

學習語言沒有捷徑,唯一的技巧是——多聽多說,雜讀勤寫。



 



請閱讀更多我的博客文章>>>
  • 今日歡呼包青天,隻緣妖婆又重來
  • 海龜 的“婚姻”為啥不能天長地久?
  • 我看《我原諒他們》
  • 希臘何以如此不堪?
  • 一句話的思考:為何腐敗在民主國家如印度等國在內並不輸非民主或專製國家?
  • 所有跟帖: 

    +1:學習語言沒有捷徑,唯一的技巧是——多聽多說,雜讀勤寫。 -湘西山民- 給 湘西山民 發送悄悄話 湘西山民 的博客首頁 (0 bytes) () 06/19/2012 postreply 10:45:01

    +1。沒有捷徑。 -石假裝- 給 石假裝 發送悄悄話 石假裝 的博客首頁 (0 bytes) () 06/19/2012 postreply 23:48:58

    問好猴哥! -野性- 給 野性 發送悄悄話 野性 的博客首頁 (0 bytes) () 06/19/2012 postreply 11:21:05

    同意。漢語考試也是莫名其妙。“長江後浪推前浪”後麵可接的多了 -馬力楠- 給 馬力楠 發送悄悄話 馬力楠 的博客首頁 (0 bytes) () 06/19/2012 postreply 11:58:36

    猴哥好。雜讀什麽呢? -文革傳人- 給 文革傳人 發送悄悄話 文革傳人 的博客首頁 (0 bytes) () 06/19/2012 postreply 19:04:17

    請您先登陸,再發跟帖!