寬恕不該寬恕的人,愛不覺得應該愛的人,是很難的事。除了耶穌,也有人學著做了。

來源: 加州花坊 2012-06-14 14:26:29 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (4500 bytes)

  “盧剛事件”大致情況是這樣的,留美博士盧剛在愛荷華大學攻讀太空物理博士期間,因長期感覺導師及校方對其不公,積憤日久,終於在博士畢業後爆發,一天之內槍殺了包括他的兩名導師,一名師弟,還有他所在係的係主任,一名副校長等五人,並重傷了一名年僅二十三歲的副校長的秘書然後開槍自殺。此事轟動一時,網上多有報道,我也不再嫯述,在此重提此事,本人並不是想對盧剛事件中當事人的是是非非做什麽分析評價,也不想對盧剛本人做什麽心理分析,確認他是不是有什麽心理問題,讓我此時想起的是事件發生後被害人家屬的反應和態度,至今讓我記憶尤新的是被害人之一:副校長安.柯萊瑞博士,安.柯萊瑞博士是一位德高望重的單身女科學家,小時候在中國上海長大,因此對中國留學生格外關照,因為沒有子女所以很多中國留學生都是她家的常客,這樣一位善良可敬的科學家和老師卻也不幸地成為一名受害者。。。對此,安.柯萊瑞博士的兄弟在料理姐姐喪事的同時給盧剛家人發了一封信,我查到了一段譯文摘錄如下:


致盧剛的家人:

    我們經曆了突發的巨痛,我們在姐姐一生中最光輝的時候失去了她.我們深以姐姐為榮,她有很大的影響力,受到每一個接觸她的人的尊敬和熱愛-------- 她的家庭,鄰居,她遍及各國學術界的同事,學生和親屬.

  我們一家從很遠的地方來到這裏,不但和姐姐眾多朋友一同承擔悲痛,也一起分享著姐姐在世時留下的美好回憶.
  當我們在悲痛和回憶中相聚一起的時候,也想到了你們一家人,並為你們祈禱.因為這個周末你們肯定是十分悲痛和震驚的.
  安最相信愛和寬恕.我們在你們悲痛時寫這封信,為的是要分擔你們的悲傷,也盼你們和我們一起祈禱彼此相愛.在這痛苦的時候,安是會希望我們大家的心都充滿同情,寬容和愛的.我們知道,在此時,比我們更悲痛的,隻有你們一家.請你們理解,我們願和你們共同承受這悲傷.這樣,我們就能從中一起得到安慰和支持.安也會這樣希望的.
  誠摯的安.柯萊瑞博士的兄弟們
  弗蘭克/麥克/保羅.柯萊瑞

````````````````````````````````

這是另一個故事5各傳教士被用茅殺死後的故事

 Through Gates of Splendor

In 1956, Steve was five years old when his father, Nate, flew a Piper Cruiser plane with four other missionaries into the jungles of Equador and dared to make contact with the most dangerous tribe known to man, the Waodani (whoa-DONNY) also known as “Auca,” or naked savage.

After several months of exchanging gifts with the natives, the five men were speared multiple times and hacked to death with machetes.

One of the men in the tribe that fateful day was Mincaye (min-KY-yee). Years later Steve found out that Mincaye actually delivered the final spear that ultimately killed his father. (Three of the six warriors from that day are still alive.)

Today they consider themselves family and harbor no resentment. Steve says he has never forgotten the pain and heartache of losing his dad.

“But I can’t imagine not loving Mincaye, a man who has adopted me as his own, and the other Waodani,” says Steve, who made his first trip into Waodani territory when he was 9 years old.

By 1956 Steve’s Aunt Rachel had been living in the jungle but not with the Waodani for several years. Rachel loved her younger brother (Steve’s dad) like a son, but even after he was killed, she continued to live with the Waodani until her death in 1994. Her affection for them was a major influence in Steve’s life. He visited her every summer.

When he was 14, Steve and his sister, Kathy, decided to be baptized and chose a couple of Waodani to perform the baptism in the same water next to the beach where their father was killed. After Rachel died, the tribe asked Steve to live with them. (Steve and his family lived in the jungle for a year and a half.) “What the Waodani meant for evil, God used for good,” says Steve. “Given the chance to rewrite the story, I would not be willing to change it.”

Many are confounded by the relationship Steve has with Mincaye. He says that a USAToday reporter commented that if he were in Steve’s shoes, he could “forgive Mincaye, maybe. But love him, that’s morbid.” Steve says that their relationship doesn’t make sense unless you put God in the equation. Even though his dad’s death was painful, Steve says Mincaye would not have adopted him and he would not have been part of the mysterious, stoneage Waodani world. Also thousands of people, who were stirred by the missionaries’ deaths, would not have dedicated their lives to helping take the gospel to unreached groups like Waodani all over the world.

所有跟帖: 

回複:極是,這是大家要互相激勵,一同學習的事。謝謝那麼好的見證。 -吮露鶴- 給 吮露鶴 發送悄悄話 吮露鶴 的博客首頁 (0 bytes) () 06/14/2012 postreply 20:48:06

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”