致盧剛的家人:
我們一家從很遠的地方來到這裏,不但和姐姐眾多朋友一同承擔悲痛,也一起分享著姐姐在世時留下的美好回憶.
當我們在悲痛和回憶中相聚一起的時候,也想到了你們一家人,並為你們祈禱.因為這個周末你們肯定是十分悲痛和震驚的.
安最相信愛和寬恕.我們在你們悲痛時寫這封信,為的是要分擔你們的悲傷,也盼你們和我們一起祈禱彼此相愛.在這痛苦的時候,安是會希望我們大家的心都充滿同情,寬容和愛的.我們知道,在此時,比我們更悲痛的,隻有你們一家.請你們理解,我們願和你們共同承受這悲傷.這樣,我們就能從中一起得到安慰和支持.安也會這樣希望的.
誠摯的安.柯萊瑞博士的兄弟們
弗蘭克/麥克/保羅.柯萊瑞
````````````````````````````````
這是另一個故事5各傳教士被用茅殺死後的故事
Through Gates of Splendor
In 1956, Steve was five years old when his father, Nate, flew a Piper Cruiser plane with four other missionaries into the jungles of Equador and dared to make contact with the most dangerous tribe known to man, the Waodani (whoa-DONNY) also known as “Auca,” or naked savage.
After several months of exchanging gifts with the natives, the five men were speared multiple times and hacked to death with machetes.
One of the men in the tribe that fateful day was Mincaye (min-KY-yee). Years later Steve found out that Mincaye actually delivered the final spear that ultimately killed his father. (Three of the six warriors from that day are still alive.)
Today they consider themselves family and harbor no resentment. Steve says he has never forgotten the pain and heartache of losing his dad.
“But I can’t imagine not loving Mincaye, a man who has adopted me as his own, and the other Waodani,” says Steve, who made his first trip into Waodani territory when he was 9 years old.
By 1956 Steve’s Aunt Rachel had been living in the jungle but not with the Waodani for several years. Rachel loved her younger brother (Steve’s dad) like a son, but even after he was killed, she continued to live with the Waodani until her death in 1994. Her affection for them was a major influence in Steve’s life. He visited her every summer.
When he was 14, Steve and his sister, Kathy, decided to be baptized and chose a couple of Waodani to perform the baptism in the same water next to the beach where their father was killed. After Rachel died, the tribe asked Steve to live with them. (Steve and his family lived in the jungle for a year and a half.) “What the Waodani meant for evil, God used for good,” says Steve. “Given the chance to rewrite the story, I would not be willing to change it.”
Many are confounded by the relationship Steve has with Mincaye. He says that a USAToday reporter commented that if he were in Steve’s shoes, he could “forgive Mincaye, maybe. But love him, that’s morbid.” Steve says that their relationship doesn’t make sense unless you put God in the equation. Even though his dad’s death was painful, Steve says Mincaye would not have adopted him and he would not have been part of the mysterious, stoneage Waodani world. Also thousands of people, who were stirred by the missionaries’ deaths, would not have dedicated their lives to helping take the gospel to unreached groups like Waodani all over the world.