我理解的粵語“炒更”是把睡覺的時間“更”拿來“炒”,意即辛苦之至。
我還真不知道與“秘撈”有關。漢南在粵年份並不長,以前一直在北方,粵語其實“麻麻地”:)
謝謝江兄仗義執言,從某種意義來說,是他們讓我們變得更好!
我理解的粵語“炒更”是把睡覺的時間“更”拿來“炒”,意即辛苦之至。
我還真不知道與“秘撈”有關。漢南在粵年份並不長,以前一直在北方,粵語其實“麻麻地”:)
謝謝江兄仗義執言,從某種意義來說,是他們讓我們變得更好!
•
我們都是他們眼裏的“撈鬆”:)
-依依漢南-
♂
(0 bytes)
()
08/15/2011 postreply
23:25:43