“天道”的林林總總的解釋:

1,中國哲學範疇。字麵的含義是天的運動變化規律。由於人們對天的解釋不同,所以對天道的理解也不相同。天道常與人道對稱,人道一般指人類行為的規範或規律。中國古代哲學家大都認為天道與人道一致,以天道為本。一些哲學家主張,天道是客觀的自然規律,天人互不幹預。如子產認為“天道遠,人道邇,非所及也。”荀子主張“ 明於天人之分”,“天行有常,不為堯存,不為桀亡”,人類應“製天命而用之”。另一些哲學家則認為天有意誌,天道和人事是相互感應的,天象的變化是由人的善惡引起的,也是人間禍福的預兆。還有一些哲學家認為天道具有某種道德屬性,是人類道德的範本,天道是人類效法的對象。天道與人道是中國哲學中的一對重要範疇。曆代的解釋或有出入,但大體不出以上幾種基本觀點。

2,所謂“天道”,也就是自然的規律,不可抗拒,也不可改變。
全文大體分成八個部分。第一部分至“謂之天樂”,指出自然規律不停地運行,萬事萬物全都自我運動,因而聖明之道隻能是寧寂而又無為。第二部分至“以畜天下也”,緊承上段討論“天樂”,指出要順應自然而運動,混同萬物而變化。第三部分至“非上之所以畜天下也”,提出帝王無為、臣下有為的主張,闡明一切政治活動都應遵從固有的規律,強調事事皆有順序,而尊卑、男女也都是自然的順序,這不僅違背了莊子“齊物”的思想,而且還給統治者統治臣民披上了合乎哲理的外衣。第四部分至“天地而已矣”,借堯與舜的對話,說明治理天下應當效法天地的自然。第五部分至“夫子亂人之性也”,寫孔子與老聃的對話,指出事事皆應遵循自然規律,指出“仁義”正是“亂人之性”。第六部分至“其名為竊”,寫老子順應外物的態度,同時抨擊智巧驕恣之人。第七部分至“至人之心有所定矣”,指出要“退仁義”、“賓禮樂”,從而做到“守其本”而又“遺萬物”,即提倡無為的態度。餘下為第八部分,說明事物的真情本不可以言傳,所謂聖人之言,乃是古人留下的糟粕。

3,中國哲學範疇。字麵的含義是天的運動變化規律。由於人們對天的解釋不同,所以對天道的理解也不相同。天道常與人道對稱,人道一般指人類行為的規範或規律。中國古代哲學家大都認為天道與人道一致,以天道為本。一些哲學家主張,天道是客觀的自然規律,天人互不幹預。如子產認為“天道遠,人道邇,非所及也。”荀子主張“ 明於天人之分”,“天行有常,不為堯存,不為桀亡”,人類應“製天命而用之”。另一些哲學家則認為天有意誌,天道和人事是相互感應的,天象的變化是由人的善惡引起的,也是人間禍福的預兆。還有一些哲學家認為天道具有某種道德屬性,是人類道德的範本,天道是人類效法的對象。天道與人道是中國哲學中的一對重要範疇。曆代的解釋或有出入,但大體不出以上幾種基本觀點。

4,天道是人道的根據。天道之大者在陰陽。陰陽是兩種性質和功用相反而相成的氣體。陰陽二氣的運行形成四時。天道即表現於陰陽運行的曆程及其法則之中。陰陽的關係是陽主陰從的對立統一,且陽主陰從的地位和功用是絕對的。

5,天道 現代漢語詞典 中的 解釋:
①中國古代哲學術語。唯物主義認為天道是自然界及其發展變化的客觀規律。唯心主義認為天道是上帝意誌的表現,是吉凶禍福的征兆。
②〈方〉天氣。

6,天道 三藏法數 中的 解釋:
天即欲界、色界、無色界諸天也。謂因修上品十善,複修世間禪定,得生其中,是名天道。
天者,最高最上,極大極尊,受用出於自然,快樂莫非如意,由昔廣修淨行故感此報,是名天道。
天,即天然,自然樂勝身勝,是名天道。

7,天道 英漢漢英雙向詞典 中的 解釋:
1.manifestation of God's will; good or ill omen
2.natural law
3.[Dialect] weathe

8,天道 漢英佛教術語 中的 解釋:
deva-gati, or devasopāna, 天趣. (1) The highest of the six paths 六道, the realm of devas, i. e. the eighteen heavens of form and four of formlessness. A place of enjoyment, where the meritorious enjoy the fruits of good karma, but not a place of progress toward bodhisattva perfection. (2) The Dao of Heaven, natural law, cosmic energy; according to the Daoists, the origin and law of all things. [Soothill]

(1) The path of the gods. (2) One of the six destinies 六道 (also written 天趣); one of the three good destinies. The gods who dwell in the realms of desire, form and formlessness. Divine existence. Also a reference to the heavenly bodies such as the sun, moon and stars. 【參照: 天上】 (3) As one of the six destinies, rebirth as a god is generally considered to be the result of the karma of positive acts in a previous lifetime (svarga). Thus it is, relatively speaking, a fortuitous rebirth. But it is nonetheless a karma-based rebirth, and falls far short of the existence of arhats, pratyekabuddhas and bodhisattvas. Some explanations also point out that while rebirth in a heavenly state is the result of a predominance of good karma, there is still a degree of causation by subtle evil. (4) The sun. [EngBuddhist]

9,漢典:

天道 tiāndào

[spritual principles;divine order of things] 自然規律

天道變化。——[英]赫胥黎著、 嚴複譯《天演論》

 

所有跟帖: 

好文。謝謝介紹。 -不明則問- 給 不明則問 發送悄悄話 不明則問 的博客首頁 (0 bytes) () 11/12/2010 postreply 08:20:21

學習了,定義為“自然規律”比較好懂 -萬楓- 給 萬楓 發送悄悄話 萬楓 的博客首頁 (0 bytes) () 11/12/2010 postreply 16:52:47

有個問題,定義為“自然規律”雖然好懂,但唯心者與唯物者的理解卻相去甚遠! -泥瓦匠- 給 泥瓦匠 發送悄悄話 泥瓦匠 的博客首頁 (0 bytes) () 11/12/2010 postreply 18:56:21

感覺許多的人談論“天道”如霧似夢,越看越糊塗,特找來一些解釋。 -泥瓦匠- 給 泥瓦匠 發送悄悄話 泥瓦匠 的博客首頁 (0 bytes) () 11/12/2010 postreply 18:51:17

請您先登陸,再發跟帖!