在忍耐了很長一段時日之後,我搬了一把椅子坐到他的麵前,和他開諄壓?膽┱劊?槐安豢旱卣f出不輕易出口的話。結果那段談話之後,他對我的態度立馬有了改變,好像對我刮目相看了一樣。這情形與印度女上司對巴爾態度的轉變似乎很像。有時候,我們的確需要做一個明確的表達,看看是否能夠扭轉現況。
說到在美國的工作經歷,我們每個人都有一個故事,隻是有的故事較為平順,有的則令人心酸。
恭喜巴爾在事業上更上了一層樓。很欣賞巴爾筆調裏的平實,輕快和豁達。 感謝並祝福你。
感謝巴爾精彩的經驗之談。也曾有過巴爾所說的缺乏“職業修養和態度“的上司。
所有跟帖:
• 上麵出現的亂碼,原文是“開諄壓?貞┱劊?槐安豢旱卣f出不輕易出口的話。” -櫻櫻- ♀ (0 bytes) () 09/04/2010 postreply 20:39:36
• 對不起,那幾個字還是亂碼。換個寫法是”謹慎地說出不輕易出口的話。“ -櫻櫻- ♀ (0 bytes) () 09/04/2010 postreply 20:45:49
• 巴爾提到的正是關鍵處。有時還真是不得不發揮我們中國人“能屈能伸”的涵養,因為以當時的工作來申請身份的文件已經遞交上去了.... -櫻櫻- ♀ (216 bytes) () 09/06/2010 postreply 05:24:55