同事的女兒12歲來瑞典, 現在,在牛津念書。 小姑娘的中文,瑞典語和英語的水平都差不多。有時候就特別困惑, 不知用哪種語言想事兒好了。 但是,思考數學,理工科問題時,她特明白:哪個來得快,就用那種思考。
我小時候還挺能寫的, 也頗有想象力。而且能讀書, 包括大部頭的書。 誰知畢業工作以後,字,不寫了。 書, 改快餐書了, 大都是雜誌。大部頭兒的書是幾乎不看了 。 偶爾, 趕時髦,看點兒小資類的書, 諸如挪威森林, 上海寶貝之類。 所以, 寫東西的習慣就沒了。 不讀,不寫, 就不愛思考了。 每天就是上班, 購物,健身, 拉丁舞, 搓飯, 唱歌, 很爽,很腐敗, 很浮躁。後來跑到這邊兒, 安了家,生了孩子。繼續腐敗的境遇不在了, 因為沒時間了, 家和孩子快把個人業餘時間都占沒了。 而且人家這裏人人平等, 腦體勞動報酬也平等。過去出去搓飯, 按摩那種腐敗也常敗不起了。人倒是定了。
人一定, 思考就回來了 。有想法, 就想寫出來。 一動筆,發現出問題了。 很多字,詞模糊了, 小時候極少出現的錯別字出現了。 過去能用得很準確,恰當的詞, 想不起來了。 寫著寫著,準確地說是敲著敲著,發現句不順, 有時候都有外國味了。 工作,是英語和瑞典語。在家是英語, 瑞典語,和中文。 朋友老說:“你瑞典語進步慢, 就是因為你和老公說英文。 ”的確,英文不是我倆的母語,但卻是我們交流的主要語言。 照顧兩個小孩兒,我們隻能講效率, 沒工夫等我在腦子裏用瑞典語造好句子後再說。 不過, 瑞典語還是在我們的日常對話中越來越多。上班時,覺得用英語思考的時候多。 公司所有文件都是英文的, 跟客戶交流和給他們的報告也是英文的。 後來, 我們組讓我主持每天的早會。由於瑞典語沒那麽好, 又不能耽誤客戶的事情。我很多時候用英語, 他們都很支持我,就隨著我用英語。 所以, 總是突然意識到:咦?怎麽用英語想事兒了。 在家帶孩子, 就跟英語遠了點。 跟孩子都說中文, 上的也是中文網,通過衛星電視還能看到中文台, 隔三差五就撥個電話給老媽, 思考也就幾乎完全是中文的了。
說起語言來, 就特別想提剛搬來時學語言時的感想。 那時, 懷著我們大女兒, 居然可以每天照著20到30的單詞去背,而且每次聽寫都不出錯。 人家都說懷孕時智力下降, 我怎麽覺得正相反啊。 瑞典語跟英語很相近, 就是語法更複雜,拚寫更嚴格。 比如瑞典語的名詞分陰陽性, 形容詞要跟著名詞的單複數情況變,等等。 但很多瑞典的詞都跟英文相似, 特別是現代用的新詞。所以懂英文的人學瑞典文還是不難的。
當我抱怨語法比英文複雜時, 有人告訴我說德文的語法更複雜,更嚴謹。 發現這語言跟民族性格不無關係。 相比德國人和瑞典人, 英國人更靈活,有彈性。而德國人和瑞典人相比,更守規矩, 更木。 公司裏有分類垃圾箱。 我們中午吃完飯,就吧一次性塑料飯盒,塑料餐具,餐巾紙,一並扔到一個垃圾箱裏。大家都這樣,我和我的瑞典同事們。 德國客戶來了,吃完午飯, 或晚上的加班批薩,他們一定要找到分類垃圾箱:塑料的丟到塑料垃圾箱裏,紙歸紙,一絲不苟。 工作中他們也那樣, 比英國人和美國人更注重細節。每5分鍾采一次數據,然後和我的對比, 差一點都得追。跟他們解釋說這樣頻繁采樣, 而且是雙方都采,很難對得上。欽佩他們的認真細致, 但是很多時間都浪費在過多的細節討論中。 所以, 他們有時候讓我頭疼。 但是, 他們也有可愛的一麵,那就是他們會加入情感的東西在工作中。每次來, 我們都給升德國旗。 他們看得到, 還拍照,再email給我們。 而英國和美國客戶來了, 往往看不到國旗。 特別是美國人,公事就是公事,也可能是時差鬧的也說不定。但他們抓大局, 效率高。 符合我的個性。這些特點,和他們的語言, 特別是語法,同出一轍。
而中文, 跟他們的就區別大啦。首先, 我們寫的和嘴裏說的沒聯係。他們的,特別是瑞典語, 嘴裏怎麽說,就怎麽拚。這是他們學中文時認為難度比較大的地方。語法, 中文相對非常簡單, 自由。 沒什麽時態,陰陽性之類。當我告訴他們,我們把時間壯語放到句子裏就足夠表達時態了。他們聽了也說:是啊,這多簡單。 再看我們的性格, 往往嘴上說的和心裏想的不一致, 話得繞著說。 他們就比較直。 而且,他們社會完全靠法律法製, 規定, 程序運作, 道德, 感覺, 藝術的成份相對要少。 中國, 在與世界接軌的今天,也趨向法製化, 理性化, 但是還是有很多感性的東西在裏麵。是不是人們每天用的, 說的語言也或多或少的影響了社會模式呢? 可能吧。中國不是要加快法製化嗎?那麽就加快英語在中國的普及吧,沒準兒有幫助呢。 但是,可千萬別讓中文退化了。畢竟, 中文是我們的母語, 而且它是古老, 藝術的語言 ,是可愛的。這個世界如果到處都是理,法,我想那是極其不浪漫的,沒有魅力的。大女兒有時會說:“媽媽, 我想畫中文了。”而且她已經開始教奶奶畫中文了。 在外國人眼裏, 我們的語言是藝術。 一次,一個同事到我那兒,讓我看他在中國出差時, 胳膊上做的刺青。 我告訴他, 上邊寫的是:愛瑞典,愛媽媽, 愛老婆。他很高興, 正是他想要的。 還能看到中文的牆紙,餐巾紙等等。英國可以用英語賺錢, 我們的中文也能, 而且挺雅:藝術。 寫到這兒,覺得自己都往藝術工作者那邊靠了靠。所以要寫, 不能把藝術給丟了。
不管怎樣, 人還是要受到大環境影響的。以前,能講的最髒的中文詞不過是TNND.現在, 如果氣急了, 腦子裏或嘴裏出現的不是英文就是瑞典文。目前出現瑞典文的情況最多。 好像這樣特能解氣還不失 自己的涵養。 而且, 夢裏也開始出現瑞典文了。這種情況很少,但還是有。我想那個小姑娘的夢可能比較複雜。
人在專心思考,氣急開罵或是做夢時,是無法選擇語言的。
請閱讀更多我的博客文章>>>