看了花姐一文,俺想起往事:

本帖於 2009-03-24 21:50:43 時間, 由超管 論壇管理 編輯

文革後期,俺家下放農村,俺當時上3年級.開始學寫做文.村的名字叫"小L歌正"(當時發音).想寫村裏的見聞,於是我問老師,"小L格正的正.怎麽寫?",小學語文老師是貧下中農的子弟,也是才小學畢業.這一下子把韓老師文蒙了.小朋友們也都糊塗了...
這個老師把此問題帶回辦公室,尋問其他老師,原來此村名為"小L格莊",但大家平時都稱呼"小L格正村".嗬嗬.

所有跟帖: 

有口音吧? -加州花坊- 給 加州花坊 發送悄悄話 加州花坊 的博客首頁 (0 bytes) () 03/24/2009 postreply 21:30:00

"小L格正"是當地口音,"正"普通話發音是"莊".這是個"熟聞不過腦"錯誤,嗬嗬. -qtfy- 給 qtfy 發送悄悄話 qtfy 的博客首頁 (0 bytes) () 03/24/2009 postreply 21:55:34

請您先登陸,再發跟帖!