台灣譯作鐳射,是音譯,也是跟著日本跑!而大陸的翻譯“激光”,既是光,也反映出這種光的機製,這種翻譯才顯現出中華文化的底潤豐富以及適應現代技術文化發展的靈活性!
不知道從啥時候開始說台灣保留中華文化精華,簡直胡說!我同意孔和尚說的。從laser一詞的翻譯就能看得出來!
所有跟帖:
•
其他如飛彈和土石流。什麽蛋不飛要爬嗎? 土能流嗎?韓汗沒文化而已
-春秋以來-
♂
(0 bytes)
()
01/15/2019 postreply
01:13:31