習近平這一次在“告台灣同胞書”的紀念活動中,首次用了“九二共識”這個詞,這是放下身段讓了一大步了。
蔡英文的回複我看了,不領情的。
其實,習近平沒有必要放下身段的,放下身段是會得罪很多大陸人的。中國人不打中國人怎麽輪得著習近平說呢?應該由蔡英文說嘛。
這一個對話,我想起來了幾句詩:
我本將心向明月,奈何明月照溝渠。
知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。
這句詩出自我國最早的詩歌總集《詩經》,在《王風》集中,題為《黍離》。
“知我者謂我心憂,不知我者謂我何求”的原意為:了解我心情的人,認為我心中惆悵;不 了解我心情的,還以為我呆在這兒有什麽要求呢!
彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉!
彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉!
彼黍離離,彼稷之實。行邁靡靡,中心如噎。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉!
“我本將心向明月,奈何明月照溝渠。” 這句話換一種說法:“落花有意,流水無情”。
這是一句流傳很廣的詩句,在文學作品中被引用過太多次了,連瓊瑤小說裏都有。並且已經有很多版本,所以很難考證那個才是原版。
但從能夠查到的出處,按出現的時間順序,應該是元代高明所著的《琵琶記》最早。網上有帖子說最早的出處是《封神演義》,但《封神演義》為明代天啟年間所作,而《琵琶記》卻是在元末,所以《琵琶記》最早,除非找到比《琵琶記》更早的。但是更早的至今隻能找到半句,在唐代齊澣的詩中有“將心托明月,流影入君懷” 的說法,這不能算。
元·高明《琵琶記》第三十一出 幾言諫父——“這妮子無禮,卻將言語來衝撞我。我的言語到不中嗬,孩兒,夫言中聽父言違,懊恨孩兒見識迷。我本將心托明月,誰知明月照溝渠。”
《封神演義》第十九回——且說妲已深恨:“這等匹夫!輕人如此。我本將心托明月,誰知明月滿溝渠?反被他羞辱一場。管教你粉身碎骨,方消我恨!”
《初刻拍案驚奇》卷三十六——“那女子不曾麵訂得杜郎,隻聽他一麵哄詞,也是數該如此,憑他說著就是信以為真,道是從此一定,便可與杜郎相會,遂了向來心願了。正是:本待將心托明月,誰知明月照溝渠?”
《金瓶梅》第四回——柔玉見世貞語意皆堅,垂淚歎道:“唉!罷了,正是,我本將心托明月,誰知明月照溝渠!奴有從兄之意,兄卻如此無情;如今在你麵前,我醜態盡露,反招君笑,有何臉麵為人,留得此畫又有何用,罷!不如與畫同盡,抹去世上恥笑。”
更多我的博客文章>>>