“Before the camera here, I have to say… first I want to say in Mandarin.”這句也不地道。
“Before the camera here, I have to say… ”這句也不地道。
所有跟帖:
• 哎呀,中國人的口語就不計較了,我們也都會犯這樣的錯誤,一閉嘴,馬上想到前麵說的有點不和語法,習慣 -547788- ♂ (0 bytes) () 05/25/2016 postreply 14:03:00
• before 和 in front of還是有區別的吧? -鐵皮蛋- ♀ (0 bytes) () 05/25/2016 postreply 14:05:02
• 這個確實很基本。但是,指出這樣淺顯的錯誤會不會讓ego比較大的人心裏不舒服呢? -不鳴則Ask- ♂ (0 bytes) () 05/25/2016 postreply 14:21:39
• 會的吧,何況還是藤校政治博士。。。 -鐵皮蛋- ♀ (0 bytes) () 05/25/2016 postreply 14:25:17
• 都是成年後來北美學習,學完後很快回國,這麽多年了,在一個沒有英語的環境裏,能聽懂,結結巴巴說出來就不錯了 -547788- ♂ (0 bytes) () 05/25/2016 postreply 14:35:58
• 啊?PhD?還藤校的?那它應該隻講政治,別在別的方麵裝。跨領域出醜,何苦呢? -不鳴則Ask- ♂ (0 bytes) () 05/25/2016 postreply 14:38:18