“Before the camera here, I have to say… first I want to say in Mandarin.”這句也不地道。
“Before the camera here, I have to say… ”這句也不地道。
所有跟帖:
•
哎呀,中國人的口語就不計較了,我們也都會犯這樣的錯誤,一閉嘴,馬上想到前麵說的有點不和語法,習慣
-547788-
♂
(0 bytes)
()
05/25/2016 postreply
14:03:00
•
before 和 in front of還是有區別的吧?
-鐵皮蛋-
♀
(0 bytes)
()
05/25/2016 postreply
14:05:02
•
這個確實很基本。但是,指出這樣淺顯的錯誤會不會讓ego比較大的人心裏不舒服呢?
-不鳴則Ask-
♂
(0 bytes)
()
05/25/2016 postreply
14:21:39
•
會的吧,何況還是藤校政治博士。。。
-鐵皮蛋-
♀
(0 bytes)
()
05/25/2016 postreply
14:25:17
•
都是成年後來北美學習,學完後很快回國,這麽多年了,在一個沒有英語的環境裏,能聽懂,結結巴巴說出來就不錯了
-547788-
♂
(0 bytes)
()
05/25/2016 postreply
14:35:58
•
啊?PhD?還藤校的?那它應該隻講政治,別在別的方麵裝。跨領域出醜,何苦呢?
-不鳴則Ask-
♂
(0 bytes)
()
05/25/2016 postreply
14:38:18