文字是用來交流的,看的懂就好了,實沒有等級高低之別。
中國人口眾多,把字改簡單一點,學的容易也省墨水
但老實講我滿喜歡嘲弄簡體字的笑話,哈哈。
我最喜歡的是「愛」中沒有心、
「工廠」裡沒東西、
以及最經典的:幹了好幾個周終於有水了...報紙天氣頭條,乾了好幾週終於有水了
這幹乾不分會出問題的呀!
認識了很多大陸人,才發現我之前自以為去過大陸幾次,家中吃的都外省菜,上網也常上簡體網站,
知道些「很火」「牛B裝B傻B」等流行語,就對大陸文化很瞭。
其實不然,身在台灣的我們對他們根本一無所知,就像我山東人好友劉猛一開始不知道台灣人也會吃饅頭一樣。
北京人人有官做,上海人人花錢闊等刻板印象的風土民情也都是我新知道的事。
更別提他們那直接、鏗鏘有力的用詞:XX!XX人都是畜生!XX很噁心!坑爹 坑娘 坑姊姊!上頭(宿醉)!大明湖畔的夏雨荷!等等
一開始會有些驚愕...比如罵人畜生會不會太嚴重了?後來我也慢慢習慣了。
雖不論是口語還是書寫方法都不同,但我們總能意會,溝通毫無窒礙,我想這就是中文美的地方,全世界最美的語言:)