整件事過程是這樣的:多位大陸網友透過《旺報》特約主筆宮鈴求證熊抱馬英九的陸客是否被拘,宮鈴才發現新華網引述台灣媒體報導,卻不忠實於原報導,擅自將「火速把女陸客拉離」改為「保安人員一湧而上,將這名遊客拘捕並帶走調查」,於是10日上午在微博貼出台灣媒體原始報導與新華網報導內容,引起軒然大波,不到12個小時,粉絲激增將近兩千。
錯誤新聞推給來源
但大陸財經評論員竇含章則在微博上指宮鈴此舉是小題大作,指「有些人聲稱新華網故意竄改新聞,不是編輯個人行為,是在有組織地醜化台灣。」兩人由此展開筆戰。
記者昨日上網已搜索不到這則新聞,透過電話聯絡新華網,一位劉姓編輯表示,該條新聞的編輯取材來源為中國台灣網及環球網,都是「法定選稿範圍」,編輯編發新聞時先是取材於中國台灣網,為了「讓文章更完整、豐滿」,增加了環球網的內容,現在網頁已做過修改,標題為〈馬英九主動與陸客握手 遭熱情大陸女遊客熊抱〉,內容也體現報導來源,前半部分為中國台灣網的報導,下半部分則有「相關新聞」,引述環球網的報導,並附上連結。
宮鈴接受記者採訪時表示,大陸官方媒體代表政府態度,新華網屬新華社,是國家通訊社,全世界解讀中國國家的國情都是透過新華社及《人民日報》,新華網編輯在編發新聞時,始終貫穿著「政治正確」思維,因此,在處理這則新聞時,認為報導「陸客被拘」才是正確方向,才是「政治正確」,他們不經意之間即會「擴大台灣不好的東西,縮小台灣好的東西」。宮鈴認為,國家通訊社理應站在「兩岸關係」的高度來看問題,不能單純地說報導來源是中國台灣網或環球網就可一推了事。
港中通社為原始出處
而透過新華網對這則報導的修改,大陸網友「被打飛」循線查到陸客被帶走調查此一內容的最原始出處為香港中通社。「造謠的是北京控製的香港中通社,後傳給大公報,再傳給環球網,最後傳給新華網。新華網把環球網謠言組合進中國台灣網的準確消息中。」
記者上網查詢,「身旁的保安人員及時一湧而上,將女疑犯製服並帶走調查。」此內容的確最早出現在香港新聞網(香港中通社主辦)的一則報導當中,時間為7日下午14時47分;而大公報則於8日報導此事,並在標題中出現「被拘」二字〈女陸客情不自禁「襲馬」引騷亂被拘〉。記者打電話向香港中通社查詢此消息內容的來源,負責人表示該條新聞應是編輯綜合編發台灣幾家媒體的報導,但該編輯已下班,暫時無法回應。