黑白之間,帶色的春歌

來源: LITTLE-LI 2009-01-22 08:25:32 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (775 bytes)
本文內容已被 [ LITTLE-LI ] 在 2011-01-08 08:16:39 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
黑白之間,帶色的春歌(中英文對照) 恭喜發財,新春愉快。



入夜,舉目不見天,花蕾藏在黑暗


白晝,白雪滿天飛,散在黃枝綠蕾


蛹蝶,依然寂靜睡,夢入甜美的歌隧


春來了,大地暖,冰雪融化沁入深深的枝幹


花落了,又花開,更有五彩繽紛鋪天來


飛來蝶,綠頂上麵起歌唱,萬紫千紅做舞妝



In the evening, I see the dark, bud hidden in the black


In the day, I see the snow, yellow and green in the white

The butterfly sleeping, dreaming of a sweat song.


Spring coming, the cold melt, the white goes to the deep inside,

Flowers fall, flowers bloom, flowers everywhere

Butterfly flying, dances on the green, dresses the colours.


LITTLE-LI 二零零九一月二十二日 。
請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”