由於這周是節日沒有沙龍,所以上星期六的英語沙龍上,小韓老師說今天我們不讀文章也不看視頻,就隨意聊天,她在chat box裏給出了一個topic:How can couples overcome the sense of boredom they feel after being together for a while? (夫妻如何克服在一起一段時間後的無聊感?)。
主持人瑞秋引導大家展開了熱烈的討論,幾位韓國女士率先發言,她們首先吐槽了韓國的現實狀況,那就是越來越多的年輕人選擇單身,而許多已婚家庭的離婚率正在不斷增加,大概是與疫情有關吧,夫妻宅在家裏工作,磕磕碰碰的機會更加多了,有些夫婦年輕氣盛,稍有摩擦就會發生衝突,直至婚姻破裂。
沙龍裏的另外一位韓國男士 chang 卻脫離主題講起了他的幸福故事。他是幾個月前從美國回韓國探望老母親的,此次能在疫情下回家也是十分的不容易,韓國防疫不需要隔離,所以回去後可以到處啪啪走,結果遇上了一位心儀的姑娘,兩人相見恨晚,女孩已取得F1簽證,即將來美與他相聚。我們大家都為他人到中年,能在祖國找到所愛之人而高興,並祝福他們修成正果。
我還是按慣例,最後發言,我一開口就卡殼了,本想說中國有句成語叫“七年之癢”,可一下子不知道英語該咋說(本來沙龍裏有位英語非常好的華人美女Karen可以替我解圍的,可她那天上班未參加活動),無奈之下,我隻能再次用 Chinglish 來緩慢地描述“七年之癢”,“When the marriage continues for about seven years, couples are easily dissatisfied with each other”,然後我談了自己對此話題的看法。
首先,兩個人常年生活在一起,說沒有 Disagreement 是不可能的,牙齒和舌頭都會打架呢,關鍵是有了分歧怎麽去解決,在這方麵,作為丈夫應該要會示弱,我是經常會說“Sorry,it's my fault!”,如此一來,妻子即使有氣也會慢慢消了。反之,如果夫妻之間非得要爭出個子醜寅卯,那很容易會從argue升級為fight。
其次,夫妻間如果有了不同意見,不要藏著掖著,雙方互不勾通,甚至冷戰,那不利於問題的解決。結果本來隻是生活中的小問題,結果Day by day,被拖成了大矛盾(這個Day by day是剛從名博“廣陵曉陽”的博文裏學到的:)),遇到某個導火線就立馬爆發危機。一般來說,夫妻間直來直去的婚姻都是幸福的,俗話說的好“小河的水嘩嘩流,小夫妻吵架不記仇!”“床頭吵架床尾和”。
但是在現實生活中,許多夫婦很難做到以上兩點,有些人就是小不忍則亂大謀,最後葬送了自己美好的婚姻。
記得上世紀80年代,我曾經代理過一個離婚案,其實夫妻間完全沒有實質性衝突,就是因為丈夫的大男子主義思想太嚴重,毫不尊重太太,結婚幾年屢屢因家庭瑣事而打罵妻子,最後妻子忍無可忍,向盧灣區法院提出離婚訴訟,要求離婚並分割財產和獲得孩子的撫養權。那個年代離婚案很少的,那位女士得下多大的決心啊,至於財產分割,其實那時的財產數字並不大,隻是男方繼承了資本家父母的一點股權定息(文革後國家返還的),男方擔心輸了官司,聘請我的老師擔任代理人。
在法院開庭調解前,我們先主動出麵與原被告雙方反複調解,最後女方選擇了諒解了丈夫。記得那位男子漢大丈夫在律所會議桌前,麵對太太是痛哭流涕,請求給他一個悔過自新的機會,就差沒有跪下了:)。我是邊調解邊心裏暗思:早知今日又何必當初呢?最後雙方在調解協議上簽字畫押,男方保證以後再也不犯渾了,女方原告向法院提出了撤訴,最終這個家庭得以破鏡重圓。後來這對夫妻還送糖到律所,感謝我們協助挽救了這段婚姻。
去年兩岸三地的當紅明星王力宏離婚案也是搞的一地雞毛,好像他和太太也是七年之癢吧?離了也就離了,隻是苦了幾個孩子。
正如文學泰鬥托爾斯泰在小說《安娜卡列尼娜》開場白中所說的“幸福的家庭都是相似的,不幸的家庭各有各的不幸!”。
願普天下有情人終成眷屬,願每對年輕夫婦都能平安度過“七年之癢“!
最後還望各位老師不吝賜教:這個“七年之癢”究竟英語怎麽說比較合適呢? Laopika這廂有禮了!