我覺得第二首英文詩中也是指Hermes

來源: cxyz 2022-04-18 04:18:27 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3197 bytes)

我的翻譯參考了維基百科Hermes:

赫耳墨斯
諸神使者、商業之神、偷盜之神、旅行之神、運動與競技之神、越境之神、黃泉路指引之神、醫療之神

他是邊界及穿越邊界的旅行者之神,亦掌管牧羊人與牧牛人,辯論與靈舌,詩與文字,體育,重量與度量,發明與商業,他也是狡猾的小偷和騙子之神。[2]《荷馬詩頌》裡描述他是一個

他與伊裏斯共同擔當神界與人界之間的信使。

 

所有跟帖: 

哈哈,昨天暈了,想別的了。你是對的,這兩個都指代赫耳墨斯。:) -塵凡無憂- 給 塵凡無憂 發送悄悄話 塵凡無憂 的博客首頁 (0 bytes) () 04/18/2022 postreply 04:52:34

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”