翻譯蘋果散文詩第一首

 

I awoke, with a warm and beating heart, from the morning mist which walks across the field, along the green bower.

They remind me of yesterday's reading, like some footprints, along the edges of the pages. 

That the word I learned, has passed how many mountains, how many times, I can no longer count. But those letters, they elude me of their formation, like some uncertain and mysterious mist.

Does it really matter? Maybe. Along with its footnotes.

What really matters? As long as I find the meaning of its truth.

This is a solitary voyage. But by no means lonely.

 

蘋果原文:

熱烘的心總是被清晨郊野裏的那一片灌木叢喚醒,它們提醒我昨日裏的閱讀,那停在那個頁腳裏的腳步。我學習的那個單詞走遍了幾個山脈,那幾個字母我還是恍恍惚惚地在腦子裏略過,還未組成利落的成型。這不重要嗎?一個單詞它是重要的,幾個地方的注腳也是重要的。那麽到底重要的是什麽?重要的是我知道它是什麽。

這是一段孤獨的旅程,但不孤單。

 

所有跟帖: 

第一次試中翻英。見笑了。拋磚引玉啦。 -東風再起- 給 東風再起 發送悄悄話 東風再起 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2022 postreply 15:30:44

來的好快,讚一下,聽高手們意見。 -魯冰花- 給 魯冰花 發送悄悄話 魯冰花 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2022 postreply 15:40:17

謝冰花捧場。還請直接批評,不用等一窩蜂的時候下手啊。:) -東風再起- 給 東風再起 發送悄悄話 東風再起 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2022 postreply 16:09:43

東風有心,譯得漂亮 -nearby- 給 nearby 發送悄悄話 nearby 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2022 postreply 15:41:39

哈哈:)I can’t help laughing;) LOL,最佳點評;) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2022 postreply 15:56:09

為啥好笑,快做注解,此處算在文本之外 -kirn- 給 kirn 發送悄悄話 kirn 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2022 postreply 15:57:44

近兄評語好啊,沒有其他想法;) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2022 postreply 15:59:24

茶兄開心就好。:) -東風再起- 給 東風再起 發送悄悄話 東風再起 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2022 postreply 16:10:32

圍觀 -nearby- 給 nearby 發送悄悄話 nearby 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2022 postreply 19:13:54

謝鄰兄鼓勵! -東風再起- 給 東風再起 發送悄悄話 東風再起 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2022 postreply 16:10:05

哇,很好啊!詩的韻律很喜歡。這句uncertain and mysterious mist.太好了!謝謝。 -applebee3- 給 applebee3 發送悄悄話 applebee3 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2022 postreply 16:01:59

蘋果的肯定讓人鼓舞。:) -東風再起- 給 東風再起 發送悄悄話 東風再起 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2022 postreply 16:12:21

同學們又開始文字遊戲了?佩服一下 -糯米粥- 給 糯米粥 發送悄悄話 糯米粥 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2022 postreply 17:11:36

研究表明,文字遊戲預防老年癡呆效果最好,要從現在做起。。 -東風再起- 給 東風再起 發送悄悄話 東風再起 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2022 postreply 19:03:58

雙手讚同!所以我鼓勵大家寫近體詩,可惜糯米不聽,東風兄再勸:) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2022 postreply 19:08:18

茶兄拳拳之心可鑒!勸不好使,就得激將。你出個題,下個戰書,糯米一賭氣,就上當了。 -東風再起- 給 東風再起 發送悄悄話 東風再起 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2022 postreply 19:12:13

有權謀:) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2022 postreply 20:00:20

啊,你們倆在這兒聊呢…我來跟你們鬥嘴,也能有效預防老年癡呆症 -糯米粥- 給 糯米粥 發送悄悄話 糯米粥 的博客首頁 (0 bytes) () 03/16/2022 postreply 17:37:06

喜歡這句they elude me of their formation -FionaRawson- 給 FionaRawson 發送悄悄話 FionaRawson 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2022 postreply 18:25:41

謝謝鼓勵!:) -東風再起- 給 東風再起 發送悄悄話 東風再起 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2022 postreply 19:06:43

我其實有個小建議,請高妹審查:我建議去掉最後那個"But" -nearby- 給 nearby 發送悄悄話 nearby 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2022 postreply 19:12:42

讚! -小樂即安- 給 小樂即安 發送悄悄話 小樂即安 的博客首頁 (0 bytes) () 03/15/2022 postreply 19:38:54

謝小樂! -東風再起- 給 東風再起 發送悄悄話 東風再起 的博客首頁 (0 bytes) () 03/16/2022 postreply 11:13:25

厲害!寫的好 -浮雲馳- 給 浮雲馳 發送悄悄話 浮雲馳 的博客首頁 (0 bytes) () 03/16/2022 postreply 06:44:53

謝謝浮雲鼓勵! -東風再起- 給 東風再起 發送悄悄話 東風再起 的博客首頁 (0 bytes) () 03/16/2022 postreply 11:13:47

請您先登陸,再發跟帖!