鄙人年輕時跑過船,船上有幾位被人稱為“楔國鬼子”。至於“楔國”的出處,不提也罷,免得汙染書香這片淨土。有意思的是,“二”字在楔國方言裏不卷舌,而是彈舌,大致相當於,始於二,終於勒。“老二”從楔國鬼子嘴裏出來就成了“老勒”。而“老勒”的意思就更有意思了。
上大學期間,班上一個女生宿舍搞論資排姐,按年齡大小叫大姐、二姐、三姐什麽的。男生知道後,準備照章辦理。排行老二那位不高興了,因為他是楔國人,“老勒”會把他打入男人襠下。他提議排姐夫,最後得名二姐夫。楔國老鄉見麵,熱情地稱他為“勒姐夫”。
在此地說這種段子,我也夠“勒”的了。