:)還在繼續譯

來源: cxyz 2022-02-22 04:14:50 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (225 bytes)
回答: 你真是超粉他啊,譯了40首!EuphoriaF2022-02-21 20:06:49

我是老莊的忠實讀者,在裏爾克的詩裏看到了很多的老子的道,很奇妙的感覺,我覺得這是吸引我的根本。 還有裏爾克對一些心理和場景的描繪,非常美麗動人。

所有跟帖: 

小c把這些譯作慢慢分享過來吧,壇子裏很多網友都喜歡詩歌。:) -塵凡無憂- 給 塵凡無憂 發送悄悄話 塵凡無憂 的博客首頁 (0 bytes) () 02/22/2022 postreply 05:42:16

好的 我一周一篇轉過來, 也可督促自己多翻幾篇 :) -cxyz- 給 cxyz 發送悄悄話 cxyz 的博客首頁 (0 bytes) () 02/22/2022 postreply 09:55:17

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”