評評《大話西遊》
作者:湯樹東 提交日期:2007-7-6 23:23:00
《大話西遊》每一集裏頭,都出現飽含詼諧的愛情謊言,且一再得逞。而有意無意之間道出這些謊言的,竟然就是《西遊記》裏不近女色,近女色也似“柳下惠”狀的“齊天大聖”,他在《大話西遊》裏,卻是以備受神界女仙、魔界女妖接連追討情債的“臭獁騮”形象出現。
當然,劇情沒有安排他以“人身猴麵”出場,而代之以滑稽可笑的“星爺”,帶著人間煙火,七情六欲,一副“貨真價實,如假包換”的紅塵俗子,叫人捧腹。
“孫悟空—齊天大聖”他為什麽要去取經?他要取什麽經?《西遊記》沒有正麵回答這個問題。《大話西遊》試著碰觸這個話題。從文化意義上看,《大話西遊》是以偷窺、“劙測”的模式補寫孫悟空協助唐僧西天取經原因不明的空白,正因為“人間有情”,紅塵俗世才成為苦海。必是受愛情之苦之磨折太過,渴求超脫解脫之道,帶人們走出這個空幻的“情欲”,——《大話西遊》就是對孫悟空西天取經之前風流韻事的善意曝光,齊天大聖原來是“情聖”,他也有一段叫人感覺淒美而悲惻的愛情故事來著。
這一出戲出道時,有人嗤之以鼻,說它離經背道,十分無厘頭,會唆使孩子學壞。然而他們不知道,如果沒有看過《西遊記》,或者從來不知道孫悟空故事的人,是無法理解《大話西遊》的,作為《西遊記》一出鬧劇式楔子,不是真正意義上的前奏說明,而是在原有那種正兒八經的認知慣性上,來一次合理而出色的虛構,用新新人類的說法就是:黑色幽默。
但是,我們大可不必因為《大話西遊》笑鬧得有意思,就否定《西遊記》的傳統,恰好相反,《西遊記》是《大話西遊》的底色,烘襯劇情裏那些滑稽動作、對白更有穿透力,更有譏諷力,如果說後者是正大光明的慈悲,那麽後者則是正話反說的慈悲,——並且是帶著柔情似水。
《大話西遊》確實是關於“愛情”的,他在不解風情的《西遊記》麵孔上,抹上“七情六欲”,還用幽默詼諧的對白、動作,讓你自然而然地接受。我看過“月光寶盒”篇,接著觀看“仙履奇緣”,再次領教周星馳那些跳躍式的搞笑演技,正兒八經與無所謂的態度,上演一個人可以是流氓又是大英雄,是下賤又是高貴,是粗心又是認真……它們無不於一瞬間在周星馳這位影星身上綻放,正因為在他身上存在著這些合情合理的矛盾,讓我們認為他是真的,是很自然的。
顯然,當我們用笑話來碰觸世人以為應該嚴肅認真的“愛情”時,將會收到很好的寓示。《大話西遊》讓你用輕鬆然而不輕浮的心情去重新審視愛或者情,——本來這個人間主題,就是一方十分較真,一方十分無所謂,不在乎,才這樣可愛,叫人癡醉,如果一開始就是你情我願了,絲毫不必追逐,好麽就沒太多的意義,也由於違背了愛情的本義而顯得無比蒼白。
當然,愛情的宗旨在《大話西遊》裏是這樣一種Feeling:“愛,是一聲聲善意的謊”,若果對謊言過於認真,你就麻煩,因為煩惱隨之而來,讓你措手不及。《大話西遊》裏的“星爺”(雖然他演孫悟空,但我想這樣直接而親切的稱呼他),被蜘蛛精、燈芯精等MM追殺的同時,也是追情債。直至結局編裏頭,生死關頭他道出這樣一句天大的謊:“曾經有一份愛情擺在我麵前,我不懂得珍惜……”竟然讓那個追他殺他的女子醉倒,指向他的利劍變了方向……我們才恍然回味《大話西遊》原來就是這怎麽一回事,如果要翻譯“大話西遊”,向老外推介這部電影,意譯為“愛的謊言”較恰當傳神。
縱觀“月光寶盒”、“仙履奇緣”上下兩集,周星馳的喜劇演技,絲毫沒有做作之嫌,似乎生活中那些可以表現幽默與可笑的細節,他都深諳不誤,且準確無差恰到好處地表現(或者叫做“點撥”)出來,讓人解頤,讓人捧腹,讓你心裏以悅服,他的笑鬧迥異於西方“憨豆先生”的愚頓無聊,他讓你明白什麽叫大智,且這大智是怎樣的若愚。
據說,周星馳的長相,本來就有一點彌勒佛的樣兒,有“笑天下可笑之事”的氣度,在大家以為應該不笑的地方,他能讓你笑,這是他的絕技(當然,這離不開編劇與導演的合理安排)。
《大話西遊》,就是用這種似是而非,忍俊不禁,大智若愚的演技,讓我們自然而然地接受一次“愛情內涵的全麵顛覆”,而這一主題在結局編“仙履奇緣”,達到高潮,讓人感覺編劇者與出演者的良苦用心。
評評《大話西遊》
本文內容已被 [ Daka ] 在 2007-07-09 19:17:32 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.