有些迷茫,甚至還有一絲傷感。現在好多了,我將Thomas Hardy小說裏的那句話理解成:我所愛的人在哪裏,哪裏就是我的所在地,就是我的家。但是,即使這句話也不能深究,因為如果我所愛的丈夫、父母不在同一個地方,那麽哪裏是我的家呢?理智上我知道應該以丈夫所在地為家,隻是感情上還是放不下逐漸年邁的母親。最好還是象兔子一樣有多個家。但是,人沒有分身之術,不能同時照顧所有自己所愛的人,不能同時照顧好多處的家。不多了,想不通還是不想為好:))。
祝兩位朋友和你們所愛的人兔年幸福、吉祥、安康!
有些迷茫,甚至還有一絲傷感。現在好多了,我將Thomas Hardy小說裏的那句話理解成:我所愛的人在哪裏,哪裏就是我的所在地,就是我的家。但是,即使這句話也不能深究,因為如果我所愛的丈夫、父母不在同一個地方,那麽哪裏是我的家呢?理智上我知道應該以丈夫所在地為家,隻是感情上還是放不下逐漸年邁的母親。最好還是象兔子一樣有多個家。但是,人沒有分身之術,不能同時照顧所有自己所愛的人,不能同時照顧好多處的家。不多了,想不通還是不想為好:))。
祝兩位朋友和你們所愛的人兔年幸福、吉祥、安康!
• 回複:很能理解你的心情. 月有陰晴圓缺,人有悲歡離合,此事古難全. -開心豆豆- ♀ (0 bytes) () 02/05/2011 postreply 22:09:42
• 再次謝謝豆豆的理解。 -廣陵曉陽- ♀ (0 bytes) () 02/07/2011 postreply 20:37:33
• We are kind of floating, without roots, right? -yimei1926- ♀ (0 bytes) () 02/06/2011 postreply 03:32:04
• 是啊,象浮萍:(( -廣陵曉陽- ♀ (0 bytes) () 02/07/2011 postreply 20:39:46